Neemias 10
Lithuanian (LT) vs NVI
1 Užantspaudavo šie: Nehemijas, Hachalijos sūnus, tai yra Tiršata, Zedekija,
1 Esta é a relação dos que o assinaram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Seraja, Azarija, Jeremija,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Pašhūras, Amarija, Malkija,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hatušas, Šebanija, Maluchas,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harimas, Meremotas, Abdija,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Danielius, Ginetonas, Baruchas,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Mešulamas, Abija, Mijaminas,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maazija, Bilgajas ir Šemaja; jie visi yra kunigai.
8 Maazias, Bilgai e Semaías. Esses eram sacerdotes.
9 Levitai: Azanijos sūnus Ješūva, Binujas iš Henadado palikuonių, Kadmielis,
9 Dos levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 Šebanija, Hodija, Kelita, Pelaja, Hananas,
10 e seus colegas: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Michėjas, Rehobas, Hašabija,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Zakūras, Šerebija, Šebanija,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodija, Banis ir Beninuvas.
13 Hodias, Bani e Beninu.
14 Tautos kunigaikščiai: Parošas, Pahat Moabas, Elamas, Zatuvas, Banis,
14 Dos líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Būnis, Azgadas, Bebajas,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Adonija, Bigvajas, Adinas,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ateras, Ezekijas, Azūras,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodija, Hašumas, Becajas,
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 Harifas, Anatotas, Nebajas,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Magpiašas, Mešulamas, Hezyras,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Mešezabelis, Cadokas, Jadūva,
21 Mesezabeel, Zadoque, Jadua,
22 Pelatija, Hananas, Anaja,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Ozėjas, Hananija, Hašubas,
23 Oséias, Hananias, Hassube,
24 Ha Lohešas, Pilha, Šobekas,
24 Haloés, Pílea, Sobeque,
25 Rehumas, Hašabna, Maasėja,
25 Reum, Hasabna, Maaséias,
26 Ahija, Hananas, Ananas,
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Maluchas, Harimas, Baana.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 Visi kiti kunigai, levitai, vartininkai, giedotojai, šventyklos tarnai ir tie, kurie atsiskyrė nuo krašto tautų dėl Dievo įstatymo, jų žmonos, sūnūs ir dukterys, kurie suprato,
28 "O restante do povo: sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, servidores do templo e todos os que se separaram dos povos vizinhos por amor à Lei de Deus, juntamente com suas mulheres e com todos os seus filhos e filhas que eram capazes de entender,
29 prisijungė prie savo brolių, savo kilmingųjų, ir įsipareigojo vykdyti Dievo įstatymą, kuris buvo duotas per Dievo tarną Mozę, ir laikytis visų Viešpaties potvarkių bei nuostatų.
29 agora se unem aos seus irmãos, os nobres, e se obrigam sob maldição e sob juramento a seguir a Lei de Deus dada por meio do servo de Deus Moisés e a obedecer fielmente a todos os mandamentos, ordenanças e decretos do Senhor, o nosso Senhor.
30 Pasižadėjome neduoti savo dukterų krašto žmonėms ir neimti jų dukterų.
30 "Prometemos não dar nossas filhas em casamento aos povos vizinhos nem aceitar que as filhas deles se casem com os nossos filhos.
31 Jei krašto žmonės sabato dieną atgabentų prekių ar grūdų parduoti, nieko iš jų nepirksime nei sabatą, nei šventadieniais. Taip pat pasižadėjome septintais metais nesėti ir atleisti visas skolas.
31 "Quando os povos vizinhos trouxerem mercadorias ou cereal para venderem em dia de sábado ou de festa, não compraremos deles nesses dias. Cada sete anos abriremos mão de trabalhar a terra e cancelaremos todas as dívidas.
32 Mes pasižadėjome kas metai duoti trečdalį šekelio Dievo namų reikalams:
32 "Assumimos a responsabilidade de, conforme o mandamento, dar anualmente quatro gramas para o serviço do templo de nosso Deus:
33 padėtinei duonai, nuolatinei duonos aukai, nuolatinei deginamajai aukai, sabatų aukoms, jauno mėnulio ir iškilmingų švenčių aukoms, šventiems daiktams, aukoms už nuodėmę Izraeliui sutaikinti ir kitiems Dievo namų reikalams.
33 para os pães consagrados, para as ofertas regulares de cereal e para os holocaustos, para as ofertas dos sábados, das festas de lua nova e para as festas fixas, para as ofertas sagradas, para as ofertas pelo pecado para fazer propiciação por Israel, e para as necessidades do templo de nosso Deus.
34 Kunigai, levitai ir žmonės burtų keliu nustatė malkų pristatymo Dievo namams eilę, kad būtų atnešama šeimomis, kas metai nustatytu laiku Viešpaties, mūsų Dievo, aukurui, kaip parašyta įstatyme.
34 "Também tiramos sorte entre as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo, para escalar anualmente a que deverá trazer lenha ao templo de nosso Deus, no tempo determinado, para queimar sobre o altar do Senhor, o nosso Deus, conforme está escrito na Lei.
35 Taip pat įsipareigojome kas metai pristatyti Viešpaties namams mūsų laukų derliaus ir vaisių pirmavaisius;
35 "Também assumimos a responsabilidade de trazer anualmente ao templo do Senhor os primeiros frutos de nossas colheitas e de toda árvore frutífera.
36 be to, mūsų sūnų pirmagimius ir galvijų bei avių pirmgimius pristatyti į Dievo namus kunigams, tarnaujantiems Dievo namuose, kaip parašyta įstatyme.
36 "Conforme também está escrito na Lei, traremos o primeiro de nossos filhos e a primeira cria de nossos rebanhos, tanto de ovelhas como de bois, para o templo de nosso Deus, para os sacerdotes que ali estiverem ministrando.
37 Kas geriausia iš mūsų valgių, įvairių medžių pirmųjų vaisių, vyno ir aliejaus pasižadėjome pristatyti kunigams į Dievo namų sandėlius, o mūsų laukų dešimtinęlevitams; levitai patys ims dešimtines visuose mūsų miestuose.
37 "Além do mais, traremos para os depósitos do templo de nosso Deus, para os sacerdotes, a nossa primeira massa de cereal moído, e as nossas primeiras ofertas de cereal, do fruto de todas as nossas árvores e de nosso vinho e azeite. E traremos o dízimo das nossas colheitas para os levitas, pois são eles que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
38 Aarono sūnus kunigas lydės levitus, jiems renkant dešimtinę, o levitai atiduos dešimtą dalį dešimtinės į Dievo namų sandėlius.
38 Um sacerdote descendente de Arão deverá acompanhar os levitas quando receberem os dízimos, e os levitas terão que trazer um décimo dos dízimos ao templo de nosso Deus, aos depósitos do templo.
39 Izraelitai ir levitai sugabens javus, vyną ir aliejų į sandėlius, kur yra šventyklos indai, tarnaujantys kunigai, vartininkai ir giedotojai, kad neapleistume Dievo namų.
39 O povo de Israel, inclusive os levitas, deverão trazer ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite aos depósitos onde se guardam os utensílios para o santuário. É ali que os sacerdotes ministram e que os porteiros e os cantores ficam. "Não negligenciaremos o templo de nosso Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.