Josué 19
LT vs ARIB
1 Antrasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Simeono giminės šeimoms; jų žemės buvo Judo paveldėjimo krašte.
1 Saiu a segunda sorte a Simeão, isto é, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá.
2 Jie paveldėjo: Beer Šebą, Šemą, Moladą,
2 Tiveram, pois, na sua herança: Berseba, Seba, Molada,
3 Hacar Šualą, Balą, Ezemą,
3 Hazar-Sual, Balá, Ezem,
4 Eltoladą, Betulą, Hormą,
4 Eltolade, Betul, Horma,
5 Ciklagą, Bet Markabotą, Hacar Susą,
5 Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
6 Bet Lebaotą ir Šaruheną; trylika miestų su jų kaimais.
6 Bete-Lebaote e Saruém; treze cidades e as suas aldeias.
7 Ainą, Rimoną, Eterą ir Ašaną; keturis miestus su jų kaimais.
7 Aim, Rimom, Eter e Asã; quatro cidades e as suas aldeias;
8 Be to, ir kaimus, kurie buvo arti šitų miestų; pietuose iki Balat Bero ir Ramato buvo Simeono giminės paveldėjimas.
8 e todas as aldeias que havia em redor dessas cidades, até Baalate-Ber, que é Ramá do sul. Essa é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
9 Jų paveldėjimas buvo Judo giminės krašte. Judo giminei buvo paskirta daugiau žemės, negu jiems reikėjo, todėl simeonitai gavo savo dalį Judo paveldėjime.
9 Ora, do quinhão dos filhos de Judá tirou-se a herança dos filhos de Simeão, porquanto a porção dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão receberam herança no meio da herança deles.
10 Trečiasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Zabulono giminei ligi Sarido.
10 Surgiu a terceira sorte aos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias. Vai o termo da sua herança até Saride;
11 Jų siena ėjo į vakarus, į Maralą, siekė Dabešetą, toliauupelio slėnį, esantį Jokneamo rytuose.
11 sobe para o ocidente até Marala, estende-se até Dabesete, e chega até o ribeiro que está defronte de Jocneão;
12 Nuo Sarido siena pasuko į rytus, Kislot Taboro link; iš ten į Daberatą ir toliau į Jafiją.
12 de Saride vira para o oriente, para o nascente do sol, até o termo de Quislote-Tabor, estende-se a Daberate, e vai subindo a Jafia;
13 Nuo čia ji ėjo rytų link, į Gat Heferą, Et Kaciną, o iš čiaį Rimoną, Nėjos link.
13 dali passa para o oriente a Gate-Hefer, a Ete-Cazim, chegando a Rimom-Metoar e virando-se para Neá;
14 Šiaurėje siena pasisuko į Hanatoną ir baigėsi Iftach Elio slėnyje.
14 vira ao norte para Hanatom, e chega ao vale de Iftael;
15 Be to, Katatas, Nahalalas, Šimronas, Idala ir Betliejus; iš viso dvylika miestų su jų kaimais
15 e Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém; doze cidades e as suas aldeias.
16 buvo Zabulono šeimų paveldėjimas.
16 Essa é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
17 Ketvirtasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Isacharo giminės šeimoms.
17 A quarta sorte saiu aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
18 Jų žemės apėmė Jezreelį, Kesulotą, Šunemą,
18 Vai o seu termo até Jizreel, Quesulote, Suném.
19 Hafaraimą, Šioną, Anaharatą,
19 Hafaraim, Siom, Anaarate,
20 Rabitą, Kišjoną, Ebecą,
20 Rabite, Quisiom, Abes,
21 Remetą, En Ganimą, En Hadą ir Bet Pacecą.
21 Remete, En-Ganim, En-Hada e Bete-Pazez,
22 Ribos siekė Taborą, Šahacimą, Bet Šemešą ir baigėsi prie Jordano, apimdamos šešiolika miestų su jų kaimais.
22 estendendo-se este termo até Tabor, Saazima e Bete-Semes; e vai terminar no Jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.
23 Tai buvo Isacharo giminės šeimų paveldėjimas.
23 Essa é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
24 Penktasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Ašero giminės šeimoms.
24 Saiu a quinta sorte à tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
25 Jų teritorija apėmė: Helkatą, Halį, Beteną, Achšafą,
25 O seu termo inclui Helcate, Hali, Bétem, Acsafe,
26 Alamelechą, Amadą ir Mišalą. Vakaruose siena siekė Karmelį ir Šihor Libnatą.
26 Alameleque, Amade e Misal; estende-se para o ocidente até Carmelo e Sior-Libnate;
27 Toliau ji pakrypo į rytus, į Bet Dagoną, pasiekė Zabuloną ir Iftach Elio slėnį šiaurėje, Bet Emeką ir Nejelį, iš čia pasuko į Kabulą,
27 vira para o nascente do sol a Bete-Dagom; chega a Zebulom e ao vale de Iftael para o norte, até Bete-Emeque e Neiel; estende-se pela esquerda até Cabul,
28 Hebroną, Rehobą, Hamoną ir Kaną iki Didžiojo Sidono.
28 Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até a grande Sidom;
29 Toliau siena sukosi į Ramą, pasiekdama sutvirtintąjį Tyro miestą, o iš čiaį Hosą ir baigėsi prie jūros. Be to, Mahalebas, Achzibas,
29 vira para Ramá, e para a cidade fortificada de Tiro, desviando-se então para Hosa, donde vai até o mar; Maalabe, Aczibe,
30 Umas, Afekas ir Rehobas; iš viso dvidešimt du miestai su jų kaimais
30 Umá, Afeca e Reobe; ao todo, vinte e duas cidades e as suas aldeias.
31 buvo Ašero giminės šeimų paveldėjimas.
31 Essa é a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
32 Neftalio giminės šeimoms burtų keliu teko šeštasis paveldėjimo paskyrimas.
32 Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
33 Jų siena ėjo nuo Helefo ir Elono link Caananimo, Adamio, Nekebo ir Jabneelio iki Lakumo ir baigėsi Jordanu.
33 Vai o seu termo desde Helefe e desde o carvalho em Zaananim, e Adâmi-Nequebe e Jabneel, até Lacum, terminando no Jordão;
34 Ten siena pasisuko į vakarus, į Aznot Taborą, toliau į Hukoką, pasiekė Zabuloną pietuose, Ašerą vakaruose ir Judo sieną Jordano rytuose.
34 vira para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; chega a Zebulom, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Judá, à margem do Jordão, para o oriente.
35 Be to, tvirtovių miestai: Cidimas, Ceras, Hamatas, Rakatas, Kineretas,
35 E são as cidades fortificadas: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
36 Adama, Rama, Hacoras,
36 Adama, Ramá, Hazor,
37 Kedešas, Edrėjas, En Hacoras,
37 Quedes, Edrei, En-Hazor,
38 Ironas, Migdal Elis, Horemas, Bet Anatas ir Bet Šemešas; iš viso devyniolika miestų su jų kaimais
38 Irom, Migdal-El, Horem, Bete-Anate e Bete-Semes; dezenove cidades e as suas aldeias.
39 buvo Neftalio giminės šeimų paveldėjimas.
39 Essa é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
40 Dano giminės šeimoms teko burtų keliu septintasis paveldėjimo paskyrimas.
40 A sétima sorte saiu à tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
41 Jų žemės apėmė Corą, Ir Šemešą, Eštaolą,
41 O termo da sua herança inclui: Zorá, Estaol, Ir-Semes,
42 Šaalabiną, Ajaloną, Itlą,
42 Saalabim, Aijalom, Itla,
43 Eloną, Timną, Ekroną,
43 Elom, Timnate, Ecrom,
44 Eltekę, Gibetoną, Baalatą,
44 Elteque, Gibetom, Baalate,
45 Jehudą, Bene Beraką, Gat Rimoną
45 Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,
46 ir Mejarkono bei Rakono plotą ties Jope.
46 Me-Jarcom e Racom, com o território defronte de Jope.
47 Dano giminės gautas paveldėjimas buvo per mažas, todėl jie nužygiavę kariavo su Lešemu ir jį užėmė. Gyventojus išžudę, apsigyveno jame. Lešemo pavadinimą pakeitė Danu, pagal savo tėvą Daną.
47 Saiu, porém, pequena o território dos filhos de Dã; pelo que os filhos de Dã subiram, pelejaram contra Lesem e a tomaram; feriram-na ao fio da espada, tomaram posse dela e habitaram-na; e a Lesem chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai.
48 Toks buvo Dano giminės šeimų paveldėjimas.
48 Essa é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
49 Taip jie iki galo padalino visą kraštą. Izraelitai davė Nūno sūnui Jozuei paveldėjimą tarp savųjų.
49 Tendo os filhos de Israel acabado de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram a Josué, filho de Num, herança no meio deles.
50 Viešpačiui įsakius, jie davė jam miestą, kurio jis prašė, Timnat Serachą Efraimo kalnuose. Jis atstatė tą miestą ir apsigyveno jame.
50 Segundo a ordem do Senhor lhe deram a cidade que pediu, Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
51 Kunigas Eleazaras, Nūno sūnus Jozuė ir Izraelio giminių vyresnieji Šilojuje, Viešpaties akivaizdoje, prie Susitikimo palapinės įėjimo burtų keliu paskirstė kraštą.
51 Essas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel repartiram em herança por sorte em Siló, perante o Senhor, à porta da tenda da revelação. E assim acabaram de repartir a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?