Jó 22
Lithuanian (LT) vs ARC
1 Temanas Elifazas atsakydamas tarė:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Ar gali žmogus būti naudingas Dievui? Išminčiaus nauda yra jam pačiam.
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Ar Visagaliui malonu, jei esi teisus? Ar Jis turi naudos, jei tavo kelias nepeiktinas?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ar dėl to, kad Jo bijai, Jis bara tave ir patraukia tave į teismą?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Ar ne dėl tavo didelės nedorybės ir nesuskaičiuojamų kalčių?
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Ėmei užstatą iš savo brolių už nieką, nuplėšei nuogiesiems drabužius,
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 nepagirdei ištroškusio, alkano nepamaitinai.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Savo jėga įsigijai nuosavybę, būdamas galingas, pasilaikei ją.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Našles išvarei be nieko ir našlaičius palikai tuščiomis rankomis.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Todėl tu patekai į spąstus ir netikėta baimė vargina tave,
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 tamsoje tu negali matyti; vandens gausybė apdengė tave.
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Argi Dievo nėra dangaus aukštybėje? Žiūrėk, kaip aukštai yra žvaigždės.
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Tu sakai: ‘Ką Dievas žino? Ar Jis gali teisti pro tamsius debesis?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Tamsūs debesys dengia Jį, Jis nieko nemato vaikščiodamas dangaus skliautu’.
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Ar vis dar laikaisi seno kelio, kuriuo piktadariai vaikščiojo?
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 Todėl jie nelaiku žuvo, jų pamatą nunešė tvanas.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Jie sakė Dievui: ‘Atsitrauk nuo mūsų’. Ką Visagalis padarys jiems?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Jis pripildė jų namus gėrybių, tačiau nedorėlių patarimas yra toli nuo manęs.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Teisusis mato tai ir džiaugiasi, nekaltieji tyčiojasi iš jų:
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 ‘Mūsų turtai nepražuvo, o tai, ką jie turėjo, suėdė ugnis’.
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Susitaikyk su Juo ir nusiramink; tuomet ateis tau gerovė.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Priimk Jo pamokymus ir įsidėk Jo žodžius į širdį.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 Jei grįši prie Visagalio, būsi sutvirtintas ir pašalinsi nedorybę iš savo palapinių,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 tada krausi auksą kaip dulkes, Ofyro auksą kaip upelių akmenis.
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 Visagalis bus tau apsauga ir tu turėsi gausybę sidabro.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Tada gėrėsies Visagaliu ir pakelsi savo akis į Dievą.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Kai tu melsi Jį, Jis tave išklausys, ir tu ištesėsi savo įžadus.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Tu nuspręsi, ir bus tau, šviesa švies tau kelyje.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Kai žmogus pažemintas, tu sakysi: ‘Yra išaukštinimas’, ir Jis išgelbės nuolankų žmogų.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 Jis išgelbės ir kaltą; jis bus išgelbėtas dėl tavo rankų švarumo”.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.