Jó 19

Lithuanian (LT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jobas atsakydamas tarė:
1 Então Jó respondeu:
2 “Kaip ilgai varginsite mano sielą ir kankinsite mane tuščiais žodžiais?
2 Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3 Jau dešimt kartų mane plūdote ir nesigėdite mane kankinti.
3 Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4 O jei iš tikrųjų nusikaltau, tai mano klaida yra su manimi.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5 Ar iš tikrųjų norite didžiuotis prieš mane ir įrodyti mano nusikaltimą?
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6 Žinokite, kad Dievas mane pargriovė ir savo tinklu mane pagavo.
6 sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7 Aš šaukiu apie priespaudą, bet niekas neatsiliepia, šaukiu garsiai, bet nėra teisybės.
7 Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8 Jis užtvėrė man kelią, kad negaliu praeiti; mano takus Jis apsupo tamsa.
8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9 Jis nuplėšė mano garbę ir nuėmė karūną man nuo galvos.
9 Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10 Iš visų pusių Jo naikinamas krintu, mano viltis lyg nukirstas medis.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11 Jo rūstybė užsidegė prieš mane, Jis laiko mane savo priešu.
11 Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12 Jo būriai traukia kartu prieš mane ir apgula mano palapinę.
12 Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13 Jis patraukė mano brolius nuo manęs ir pažįstami šalinasi manęs.
13 Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14 Mano artimieji paliko mane, mano draugai mane užmiršo.
14 Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15 Tie, kurie gyvena mano namuose, net mano tarnaitės, laiko mane svetimu, nepažįstamas tapau jų akyse.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Aš šaukiu savo tarną, bet jis neatsiliepia, aš turiu jį maldauti savo burna.
16 Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17 Mano kvapas bjaurus mano žmonai ir mano kūno vaikai atmetė mane.
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Maži vaikai niekina mane. Kai noriu atsikelti, jie šaiposi iš manęs.
18 Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19 Manimi bjaurisi mano artimiausi draugai; tie, kuriuos mylėjau, tapo mano priešais.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Iš manęs liko tik oda ir kaulai, prie dantų liko tik lūpos.
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Draugai, pasigailėkite, pasigailėkite manęs, nes Dievo ranka palietė mane.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 Kodėl mane persekiojate kaip Dievas ir nepasisotinate mano kūnu?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 O kad mano žodžiai būtų įrašyti į knygą,
23 Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24 įrėžti geležiniu rašikliu bei švinu amžiams į uolą.
24 Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25 Nes aš žinau, kad mano Atpirkėjas gyvas ir kad Jis atsistos galiausiai ant žemės.
25 Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 Ir kai mano oda sunyks, aš savo kūne regėsiu Dievą.
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27 Aš pats Jį matysiu, savo akimis žiūrėsiu į Jį, o ne svetimomis. Mano širdis krūtinėje ilgisi Jo.
27 vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28 Jūs turėtumėte sakyti: ‘Kodėl mes jį persekiojame?’, tarsi priežastis būtų manyje.
28 Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29 Bijokite kardo, nes pyktis baudžiamas kardu, kad žinotumėte, jog yra teismas”.
29 temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.