Salmos 49
Louis Segond (LSG) vs ARA
1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Ecoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l'oreille, vous tous, habitants du monde,
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 Petits et grands, Riches et pauvres!
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon coeur a des pensées pleines de sens.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées, J'ouvre mon chant au son de la harpe.
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l'iniquité de mes adversaires m'enveloppe?
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse.
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Ils ne peuvent se racheter l'un l'autre, Ni donner à Dieu le prix du rachat.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 Le rachat de leur âme est cher, Et n'aura jamais lieu;
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 Ils ne vivront pas toujours, Ils n'éviteront pas la vue de la fosse.
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Car ils la verront: les sages meurent, L'insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d'autres leurs biens.
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 Mais l'homme qui est en honneur n'a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l'on égorge.
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. -Pause.
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s'évanouit, le séjour des morts est leur demeure.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. -Pause.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Ne sois pas dans la crainte parce qu'un homme s'enrichit, Parce que les trésors de sa maison se multiplient;
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 Car il n'emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui.
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Il aura beau s'estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 L'homme qui est en honneur, et qui n'a pas d'intelligence, Est semblable aux bêtes que l'on égorge.
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.