Efésios 6

LIF_DEV vs BKJ

Sair da comparação
1 हिन्‍जाॽबित्‍छासे, दाङ्‌बाल्‍ले़ कुमना के़बोःक्‍खिबाल्‍ले़ चोगुल्‍ले़ खिनिॽ पाः माहाॽरे़ मुरा के़म्‍मे़त्तिबा पाःन्‍निन् खे़प्‍से़म्‍मे़ॽ, थेआङ्‌भे़ल्‍ले़ अक्‍खे चोःक्‍माल्‍ले़ नुःबा पोःङ्‌लो॥
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “खिनिॽ पाः नु माहाॽ मिङ्‌सो इङ्‌धाःङ् पिरे़म्‍सिम्‍मे़ॽ”–कङ्‌ग माङ्‌हे़क्‍नुबा थिक्‍सिगेःक्‍पा इङ्‌जाःङ्‌लो–
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 खुन्‍छिॽ मिङ्‌सो इङ्‌धाःङ् के़बिरुम्‍सिम्‍ने़ फाॽग्र “खिनिॽ के़नुःरि के़दासिरो, हे़क्‍क्‍याङ् कन् इक्‍सादिङ् खाम्‍बेःक्‍मो कुधाःक् केःम्‍बा के़बोःक्‍खिॽरो॥”
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 पानुदिङ् पाःसे, खिनिॽ साःहाॽ खुनिॽ सिक् मे़भोःक्‍खे़म् मे़बिरे़म्‍सिःमे़न्‍ने़ॽ, कर दाङ्‌बाल्‍ले़ कुहे़न्‍धिम् नु कुनिसाम्‍मो थाङ्‌बे़न् मे़न्‍छिन् के़त्ते़म्‍सिम्‍मे़ॽओ॥
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 सेवारोबासे, के़गिःसि के़यक्‍खिर कुदोःप्‍मा निङ्‌वाॽलाम् ख्रिस्‍तरे़ कुसेवा के़जोगुम्‍बा हे़क्‍के कन् इक्‍साबा खिनिॽ दाङ्‌बाहाॽरे़ के़म्‍मे़त्तिबा पाःन्‍निन् खे़प्‍से़म्‍मे़ॽ॥
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 खिनिॽ दाङ्‌बाहाॽरे़ खुनिॽ सिराॽ थाङ्‌ल फाॽआङ् खे़ङ्‌हाॽरे़ मे़निःसुल्‍ले़रक् याःम्‍बक् मे़जोगे़म्‍मिन्‍ने़ॽ, कर ख्रिस्‍तरे़ कुसेवारोबा कुइसिःक् सिक्‍लुङ्‌मोलाम्‍मे निङ्‌वाॽफुमाङ्‌ङिल्‍ले़ कुनिङ्‌वाॽइन्‌हे़क्‍के याःम्‍बक् चोगे़म्‍मे़ॽओ॥
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 मनाहाॽ सेवा के़जोगुम्‍सिम्‍बा हे़क्‍के मे़ःन्, कर दाङ्‌बान् सेवा के़जोगुम्‍बा हे़क्‍के खिनिॽ सिराॽ पधाङ्‌धाङ्‌ल याःम्‍बक् चोगे़म्‍मे़ॽओ॥
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 योःक्‍पासाङ् योःक्‍पा मे़ःम्‍बासाङ्, आत्तिल्‍ले़ नुःबा याःम्‍बक् चोगुॽ, खे़ल्‍ले़ चोगुबा हे़क्‍केए दाङ्‌बालाम् हाङ्‌से़म् खोःसुॽ फाॽआङ् खिनिॽ कुसिङ्‌के़निःत्तुम्‍लो॥
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 हे़क्‍क्‍याङ् दाङ्‌बासे, खिनिॽ सेवारोबाहाॽआङ् हे़क्‍केलॽरिक्‍के मे़त्ते़म्‍सिम्‍मे़ॽओ॥ खे़ङ्‌हाॽ यङ्‌मा मे़से़रे़म्‍सिमन्‍ने़ॽ, थेआङ्‌भे़ल्‍ले़ खे़ङ्‌हाॽरे़न् नु खिनिॽ दाङ्‌बान् साङ्‌ग्राम्‍पेदाङ्‌ङो वाॽ, हे़क्‍क्‍याङ् खुने़ॽ एःक्‍पएःक् मे़जोगुन् फाॽआङ् खिनिॽ कुसिङ्‌के़निःत्तुम्‍लो॥
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 आल्‍ल कुनुप्‍मा पाःन्–दाङ्‌बाल्‍ले़ पयम् यम्‍बा कुमुक्‍साम्‍मिल्‍ले़ए के़धुम्‍बा पोःक्‍खे़म्‍मे़ॽओ॥
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 माफे़न्‍साम्‍मिल्‍ले़ कुजे़म्‍भन्‍निल्‍ले़ कुदक्‍ले़ङ्‌वाओ थक्‍मा के़सुक्‍तिर फाॽआङ् थक्‍सुबा चाङ्‌ङिल्‍ले़ थक्‍सुबान् काप्‍तुबा कुइसिःक्‌निङ्‌वाॽफुमाङ्‌ङिल्‍ले़ आबिबा काक् फे़जुम्‌फे़याःन्‌काप्‍सिङ्‌ङे़म्‍मे़ॽओ॥
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 थेआङ्‌भे़ल्‍ले़ आनिॽ थङ्‌ङिङ्‌ग मे़न्‍छाम् याप्‍मिनु मे़ःन्, कर हाङ्‌गे़जोःक्‍पाहाॽ, युक्‍दाङ्‌बाहाॽ, कन् खागे़माक्‍पा खाम्‍बेःक्‍कोबा मुक्‍साम्‍हाॽ हे़क्‍क्‍याङ् ताङ्‌साक्‍पाओबा काक् फे़न्‍साम्‍हाॽनु थक्‍मनाबा थङ्‌लो॥
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 खे़ल्‍ले़ चोगुल्‍ले़ फे़न् ये़म्‍हाॽ ताःल्‍ले़ से़ःप्‍सिङ्‌मा के़सुक्‍कासिर फाॽआङ् थक्‍सुबा चाङ्‌ङिल्‍ले़ थक्‍सुबान् काप्‍तुबा हे़क्‍के निङ्‌वाॽफुमाङ्‌ङिल्‍ले़ आबिबा काक् पाःन्‍निल्‍ले़ काप्‍सिङ्‌ङे़म्‍मे़ॽओ॥ हे़क्‍क्‍याङ् खे़न् थङ् एगाङ् खिनिॽ थधप् मे़ल्‍लॽए ये़प्‍मा के़सुक्‍तिॽरो॥
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 हे़क्‍केःल्‍ले़ यारिप् पोःक्‍खे़म्‍मे़ॽआङ् ये़बे़म्‍मे़ॽ॥ खिनिॽ से़क्‍खाःल्‍ले़न् फॽइःन् युप्‍से़म्‍मे़ॽ हे़क्‍क्‍याङ् साम्‌योनिबा से़ःप्‍चाङ्‌ङिन् चाक्‍खे़म्‍मे़ॽ,
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 हे़क्‍क्‍याङ् सनारुङ् के़दाःप्‍पा सुनाइङ् इङ्‌भोःसे़ के़बेःक्‍पा लाङ्‌सुःप्‍पिन् चाक्‍खे़म्‍मे़ॽआङ् यारिप् पोःक्‍खे़म्‍मे़ॽओ॥
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 खे़न्‍लक् मे़ःन्, कर नसाःन्‍निल्‍ले़न् खोःन् याङ्‌ङासिम्‍मे़ॽ॥ खे़न्‍लाम् खिनिॽ माफे़न्‍साम्‍मिल्‍ले़ के़आबिबा मिराःक् इसेःङ्‌बा तोःङ्‌हाॽलाम्‌से़ःप्‍सिङ्‌मा के़सुक्‍तिॽरो॥
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 फे़न्‍जेॽ ताङ्‌घुःक्‍किन् कुइसिःक् से़न्‍लप्‍पिन् खुःक्‍खे़म्‍मे़ॽ, हे़क्‍क्‍याङ् सेसेमाङ्‌ङिल्‍ले़ कुदाभेःन् याङ्‌ङासिम्‍मे़ॽ, खे़ङ्‌ग निङ्‌वाॽफु पाःन्‍जाक्‍लो॥
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 के़रे़क् ये़म्‍हाॽओ के़रे़क् परिक्‍ले़न् तुवा नु ये़क्‍पेलिहाॽ सेसेमाङ्‌ङिल्‍ले़ लाम्‍गे़लोःसिबा कुइसिःक् तुवा चोगे़म्‍मे़ॽ॥ कन् पाःन्‍निन् निङ्‌वाॽ इःत्ते़म्‍मे़ॽर सिङ्‌सिङ् ये़क्‌ये़क्‍काङ्‌निङ्‌वाॽफुमाङ्‌ङिल्‍ले़ सेसे कुमनाहाॽरे़ लागि तुवा चोःक्‍मा पिमासि मे़ले़रे़म्‍मिन्‍ने़ॽओ॥
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 इङ्‌गाॽ सुनाइङ् से़ःसुङ्‌ङिल्‍ले़ पाःप्‍मा के़बोःङ्‌बा पाःन्‍जाक्‍किन् खोःसुङ्‌ल हे़क्‍क्‍याङ् मे़ङ्‌गिए सुनाइङ्‌ङिल्‍ले़न्‌सिबिॽ पाःन्‍हाॽ इङ्‌भोःमा सुक्‍तुङ्‌ल फाॽआङ् इङ्‌गाॽ आलागिआङ् तुवा आजोगे़ॽ आबिरे़ॽओ॥
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 सुनाइङ्‌ङिन् से़ःसुङ्‌बाल्‍ले़ चोगुल्‍ले़ इङ्‌गाॽ इघेःङ्‌ङो के़धाःबा हाङ्‌लाइङ्‌बाआरो॥ हे़क्‍क्‍याङ् इङ्‌गाॽ चोःक्‍मा के़बोःङ्‌बा हे़क्‍केए मे़ङ्‌गि मे़न्‌यङ्‌ङे सुनाइङ् इङ्‌भोःसुङ्‌ल फाॽआङ् तुवा आजोगे़ॽ आबिरे़ॽओ॥
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 इङ्‌गाॽ आक्‍खे लॽआ हे़क्‍क्‍याङ् थे चोगुङ्‌ल वाॽआ, खे़न् खिनिॽ कुसिङ्‌के़निःत्तुम्‍ल फाॽआङ् आनिॽ लुङ्‌माॽ आदुक्‍तुम्‍बा नुसाॽ नु दाङ्‌बाओ नसाःन्‍साबा सेवारोबा तुखिकसरे़ के़रे़क् पाःन्‍हाॽ के़जे़क्‍तिॽरो॥
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 आनिगे़ आक्‍खेलॽरिक् वयिगे़ के़लॽबान् के़मे़त्तिआङ् खिनिॽ हाङ्‌हाङ् के़जोगिर फाॽआङ्‌ङे खुने़ॽ खिनिॽओ पाङ्‌घुङ्‌बारो॥
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 फुॽनुसाॽ नु ने़ॽनुसाॽसे, पानुदिङ् पाः निङ्‌वाॽफुमाङ्‌ङिन् नु दाङ्‌बा ये़सु ख्रिस्‍तरे़ सनारुङ् के़बिरिर हे़क्‍क्‍याङ् ख्रिस्‍ते़न्‌चक्‍मे़ल्‍लॽए नसाःन् चोःक्‍मा नु खिनिॽ लुम्‍मो लुङ्‌माॽ तुक्‍सिङ्‌मा के़सुक्‍पा के़बोःक्‍खिररो॥
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 आनिॽ दाङ्‌बा ये़सु ख्रिस्‍ते़न्‌मिःम्‍जि के़मे़प्‍पा के़रे़क्‍नु लुङ्‌गुम्‍मिन् सदादिङ् वाॽररो॥
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra