Efésios 4
LIF_DEV vs BKJ
1 ख्रिस्त ये़सुरे़ कुयाःम्बेओ इङ्भोःसुङ्बाल्ले़ चोगुल्ले़ इङ्गाॽ पुङ्लाहिम्मो साक्पा के़धाःबाल्ले़ निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ सेगुसिबा मनाहाॽ खे़म्दु लाॽरुसिबा हिङ्मन्नो मे़वाॽबा हे़क्के वये़म्मे़ॽ फाॽआङ् पेलि फाक्निङ्लो॥
1 Portanto eu, o preso do Senhor, rogo-vos que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 काक् चुङ्जिगे़न् नःम्नःम् नु सुम्सुम्माङ्वये़म्मे़ॽ॥ हे़क्क्याङ् निङ्वाॽ यो धो मे़ल्लॽए लुङ्माॽ तुक्कासिम्मे़ॽर नासि थःत्ते़म्मे़ॽओ॥
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor;
3 वेॽहाॽनु सनारुङ्ङो वये़म्मे़ॽआङ् सेसेमाङ्लाम् के़दाःबा थिक्हुप्पो वाॽमा साॽरिक् कोःत्ते़म्मे़ॽओ॥ सेसेमाङ्लाम् के़दाःबा थिक्हुप्पो वाॽमा फाॽआङ् काक् परिक्ले़ तम्सिन् चोगे़म्मे़ॽर सनारुङ्ङो वये़म्मे़ॽओ॥
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ के़उःत्तिल्ले़ लत्छा निङ्साङ् के़बिरिबा कुइसिःक्के, ख्रिस्ते़न्नसाःन् के़जोःक्पाहाॽ लत्थिक् थक्सिरो॥ हे़क्क्याङ् सेसेमाङ् लत्थिक् वाॽ,
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 दाङ्बान् लत्थिक् वाॽ, नसाःन् लत्थिक् वाॽ, हे़क्क्याङ् बप्तिस्माआङ् लत्थिक् वाॽ॥
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 हे़क्क्याङ् काक् मे़न्छाम् याप्मिरे़ पानुदिङ् पाः निङ्वाॽफुमाङ्ङिन् लत्थिक् वाॽरो॥ खुने़ॽए आनिॽ के़रे़क् सम्दाङ् युक् कत्तुॽ, आनिॽ के़रे़क्लाम्बा याःम्बक् चोगुॽ, हे़क्क्याङ् आनिॽ के़रे़क्को वाॽरो॥
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e através de todos, e em todos vós.
7 कर ख्रिस्तरे़ हाबा पिमा निङ्वाॽ चोगुबा इसिःक् आनिॽ के़रे़क्ले़ पर्धाःम् आघोःसुम्माङ् आवाॽ॥
7 Mas a cada um de nós a graça foi dada, segundo a medida do dom de Cristo.
8 खे़ल्ले़ चोगुल्ले़ साम्योसाप्लाओ अक्खे साप्ते़आङ् पत्,
8 Pelo que ele diz: Quando subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 आल्ल कन् “थाःङ् पे” फाॽइङ्ग थेःन्बे? कन् फाॽइङ्ग खुने़ॽग यो खाम्बेःक् सिगाङ् थारिक्काङ् थ्ये़ के़लॽबाने़ पोःङ्लो॥
9 (Agora que ele ascendeu, que é, senão o que também descendeu primeiro às partes inferiores da terra?
10 थोलाम्नु के़धाःबान्ने के़रे़क् खाम्बेःक्माओ नु तरःङ्गे़न् ताङ्साङ्ङो वाॽर फाॽआङ् ताङ्साक्पे़न्नुःल्ले़आङ् थो थारिक् पे॥
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas).
11 खुने़ॽए कुभा सेःक्युक्मिबा, माङ्निङ्वाॽपाःन् के़बाःप्पा, सुनाइङ् के़से़बा हे़क्क्याङ् नसानिबाहाॽ कम्ब्राङ् के़मे़प्पा नु सिक्साम्बा पोःङ्से़ पर्धाःम्हाॽ पिरुसिरो॥
11 E ele mesmo deu alguns para apóstolos, e alguns para profetas, e alguns para evangelistas, e alguns para pastores e professores,
12 हे़क्केलॽरिक् सेसेहुप्लक् ख्रिस्तरे़ कुधक्किन् थोबो पोःङ्ल फाॽआङ् निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ सेसे कुमनाहाॽ माङ्सेवा याःम्बक् चोःक्मारे़ लागि यारिप् मे़बोःङ्लरो॥
12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para a edificação do corpo de Cristo,
13 हे़क्केलॽरिक् आनिॽ के़रे़क् नसाःन्नो नु निङ्वाॽफुसाःल्ले़ कुने़हिनिङ्वाॽओ थिक्हुप् आबोःङ्, हे़क्क्याङ् दाङ्बाओ के़रे़क् खासिङ् के़निःप्पा आबोःङ्ङाङ् ख्रिस्तओ कुलिङ्धो आगे़त्लो॥
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 हे़क्केःल्ले़ आनिॽ अङे़ःक्वाहाॽ कुइसिःक् कुनिङ्वाॽ के़बाःक्पा आम्बोःङ्ने़न्॥ हे़क्क्याङ् वाभे़ल्ले़ङ्ङिल्ले़ हिप्तुआङ् वाःन्दुबा खःङ्बेन् कुइसिःक् इङ्ले़क्के मनाहाॽरे़ खुनिॽ मुजाःप्पा फे़न् निसाम्मिल्ले़ आनिॽ ना-कत्ना आन्वाःन्ने़न्लो॥
14 para que não sejamos mais crianças, atiradas para lá e para cá, e carregadas por todo vento de doutrina, pela artimanha e astúcia dos homens que ficam à espreita para enganar.
15 खे़ल्ले़ कुले़क्वा मिःम्जिन्नु से़क्खा पाःन् आबाःत्तुम्मिल्ले़ आल्लसाङ् यरिक् आनिॽ काक् परिक्ले़ ख्रिस्ते़न्हे़क्केए आबोःङ्, थेआङ्भे़ल्ले़ खुने़ॽए आनिॽ थे़गेःक्पारो॥
15 Antes, dizendo a verdade em amor, cresçamos em todas as coisas naquele que é a cabeça, Cristo,
16 खुने़ॽलाम्बाए नासिङ्गे़न् थक्कोबा के़रे़क् याम्लक्हाॽ चक्सिङ्ङाङ् आबाङे याःम्बक् चोगुर मिःम्जिःल्ले़ कुधिम् पोःङ्ङाङ् के़धुम्बा पोःङ्ल पेःक्लो॥
16 do qual todo o corpo, bem ajustado e compactado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a eficaz operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 खे़ल्ले़ चोगुल्ले़ इङ्गाॽ दाङ्बाल्ले़ कुयुक्किल्ले़ अक्खे मे़त्निङ्, खिनिॽ निङ्वाॽफुमाङ् कुसिङ् मे़न्निःप्मनाबाहाॽ मे़वाॽबा कुइसिःक् मे़वये़म्मिन्ने़ॽओ, थेआङ्भे़ल्ले़ खे़ङ्हाॽरे़ खुनिॽ निङ्वाॽइन्कुसुम्मे़न्दम्मनाबा चोःक्लो॥
17 E, portanto, digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente;
18 खे़ङ्हाॽरे़ के़साक्पा खुनिॽ निङ्वाॽइल्ले़ नु निङ्वाॽ पाःक्माल्ले़ चोगुल्ले़ खे़ङ्हाॽ निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ पिरुसिबा हिङ्मन्लाम् माःङ्घा मे़बोःक्खे़आङ् मे़वाॽ, हे़क्क्याङ् खे़ङ्हाॽरे़ खुनिॽ निङ्वाॽइन्खादाप्तुआङ् वाॽ॥
18 com seu entendimento obscurecido, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela cegueira do seu coração,
19 खे़ङ्हाॽरे़ खुनिॽ निङ्वाॽ थःप्पाङ् निङ्वाॽ थाप्थाप् फे़न् याःम्बक् मे़जोगुरो॥ खे़ङ्हाॽरे़ के़रे़क् परिक्पा आजिःन्जिःम्बा नु सिक्के़ले़ःङ्बा पाःन्नो चक्मे़ल्लॽए निङ्वाॽ मे़बिरुॽरो॥
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à lascívia, para cometerem toda impureza com ganância.
20 कर खिनिॽग ख्रिस्तरे़ कुयाःम्बेओ हे़क्केलॽरिक् के़न्हुॽआसिन्॥
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo;
21 कुजे़क्के खुने़ॽ कुयाःम्बेओ के़घे़प्सुम्माङ् ये़सुरे़ कुसे़क्खाःन् के़हुॽआसिआङ् के़वयिॽरो॥
21 se é que o tendes ouvido e por ele fostes ensinados, como a verdade está em Jesus,
22 खे़ल्ले़ चोगुल्ले़ ख्रिस्ते़न्नसाःन् मे़न्जोःक्के के़वयिल्ले़ इङ्ले़क्के फे़न् निङ्वाॽइल्ले़ फे़त्लाःन्दुबा खिनिॽ तगिबा ये़प्ले़क्किन् लाप्फुसे़म्मे़ॽआङ्
22 que, concernente ao procedimento anterior, vos despojeis do velho homem, que é corrupto segundo as cobiças do engano;
23 खिनिॽ सिक्लुङ्मान् नु निङ्वाॽइन्कुसङ् पोःङ्माए पोःङ्॥
23 e vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 हे़क्क्याङ् निङ्वाॽफुमाङ् कुइसिःक् से़क्खा, साम्योनिबा नु सेसे चोगे़बा कुसङ् ये़प्ले़क्किन् कुसङ् चाङ् कुइसिःक् चाक्खे़म्मे़ॽओ॥
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em justiça e verdadeira santidade.
25 खे़ल्ले़ चोगुल्ले़ इङ्ले़क् पाःन्हाॽ खिनिॽ के़रे़क्ले़ ले़रे़म्मे़ॽआङ् खिनिॽ लुम्मो से़क्खा पारे़म्मे़ॽ, थेआङ्भे़ल्ले़ आनिॽग लत्छा थक्कोबा याम्लक्सिरो॥
25 Por isso deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 खिनिॽ सिक् पोःक्साङ् लायो मे़जोगे़म्मिन्ने़ॽ॥ नाम्धामानुःल्ले़ तगिए खिनिॽ सिक् पोःक्मान् चिप्ल,
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 हे़क्केलॽरिक्के माफे़न्साम्मिन् खिनिॽ निङ्वाॽओ याःम्बक् चोःक्मा मे़बाङ्घे़म्मिन्ने़ॽओ॥
27 Nem deis lugar ao diabo.
28 के़घुःम्बाल्ले़ आल्लआङ्धो खुःप्मा मे़नुॽने़न्लो, कर खे़ल्ले़ मे़ङ्गप्मनाबाहाॽ पिमा सुक्तुसिर फाॽआङ् याम्बुधिक्काङ् नुःबा याःम्बक् चोःक्माए पोःङ्लो॥
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com suas mãos aquilo que é bom, para que tenha o que dar ao que tiver necessidade.
29 खिनिॽ ताप्फे़ःम्बा पाःन् पाःप्मा मे़नुॽने़न्, कर के़घे़म्बाहाॽरे़ कुभाॽ मे़घोःसुर फाॽआङ् कुसुम्गे़दम्बा नु हाङ्हाङ् के़मे़प्पा पाःन्लक् पारे़म्मे़ॽ॥
29 Que nenhuma palavra imprópria proceda de vossa boca, mas aquilo que é bom para promover a edificação, para que ministre graça aos que a ouvem.
30 हे़क्क्याङ् के़जोगुम्बा पाःन्लाम् निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुसेसेमाङ्ङिल्ले़ कुनिङ्वाॽ मे़दुक्खे़म्मिन्ने़ॽ, थेआङ्भे़ल्ले़ काक् चोःक्युम्भो खोःमा ये़न् थारिक् खिनिॽ आमनानिङ् फाॽआङ् ओसेःन्दाङ् चोःक्से़ निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ सेसेमाङ्ङिन् के़बिरिआङ् वाॽरो॥
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 के़रे़क् सिक् कुःमा, सिक् पोःक्मा, याःक् ले़ॽमा, हयङ्किल्लिङ् चोःक्मा, चे़ॽया इङ्दो पाःप्मा हे़क्क्याङ् काक् परिक्पा मना चिःप्मा ले़रे़म्मे़ॽओ॥
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e tumulto, e blasfêmias, e toda a malícia seja tirada de entre vós.
32 कर निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ ख्रिस्तलाम् खिनिॽ लायोःन् ले़प्मि के़बिरिबा हे़क्केए, खिनिॽआङ् ले़प्मि पिआसिम्मे़ॽर लुङ्माॽ तुक्कासिम्मे़ॽआङ् लुङ्माॽ स्याःत् मे़त्तासिम्मे़ॽओ॥
32 E sede amáveis uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou por causa de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?