Salmos 66
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 To the chief musician, a song or psalm. Shout joyfully unto God, all ye lands:
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,
2 Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.
3 Say unto God, How fearinspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.
4 All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. Selah.
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.
5 Come and see the deeds of God: fearinspiring is his doing toward the children of men.
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.
6 He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.
7 He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebelliousthese shall not be exalted. Selah.
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.
8 Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.
9 Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.
10 For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.
11 Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.
12 Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to the enjoyment of overflowing plenty. a
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
13 I will enter thy house with burntofferings: I will pay unto thee my vows,
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.
15 Burntofferings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with hegoats. Selah.
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.
16 Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.
17 Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.
18 If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.
19 But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.
20 Blessed be God, who hath not removed my prayer from him, nor his kindness from me.
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.