Efésios 4
LEB vs ARIB
1 Therefore I, the prisoner in the Lord, exhort you to live in a manner worthy of the calling with which you were called:
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 with all humility and gentleness, with patience, putting up with one another in love,
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace;
3 procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 one body and one Spirit (just as also you were called with one hope of your calling),
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 one Lord, one faith, one baptism,
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 one God and Father of all, who
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 Now to each one of us was given this grace, according to the measure of Christ’s gift.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 Therefore it says,
8 Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 Now “he ascended,” what is
9 Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?
10 The one who descended himself is also the one who ascended above all the heavens, in order that he might fill all
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 And he himself gave some
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 for the equipping of the saints, for the work of the ministry, for building up the body of Christ,
12 tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 until we all reach the unity of the faith and the knowledge of the Son of God, to a mature man, to a measure of the maturity of the fullness of Christ,
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 so that we may no longer be infants, tossed about by waves and carried about by every wind of teaching, by the trickery of people, by craftiness with reference to the scheming of deceit.
14 para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;
15 But speaking the truth in love, we are to grow into him
15 antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 from whom the whole body, joined together and held together by every supporting ligament, according to the working by measure of each single part, the growth of the body makes for the building up of itself in love.
16 do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 This therefore I say and testify in the Lord,
17 Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 being darkened in understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 who, becoming callous, gave themselves over to licentiousness, for the pursuit of all uncleanness in greediness.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 But you did not learn Christ in this way,
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 if indeed you have heard
21 se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 — ausente —
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 be renewed in the spirit of your mind,
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 and put on the new man (in accordance with God), who is created in righteousness and holiness from the truth.
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Therefore, putting aside the lie, speak truth each one of you with his neighbor,
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 Be angry and do not sin;
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 nor give place to the devil.
27 nem deis lugar ao Diabo.
28 The one who steals must steal no longer, but instead must labor, working with his own hands
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 — ausente —
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas ó a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 and do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 All bitterness, and rage, and wrath, and clamor, and abusive speech, must be removed from you, together with all wickedness.
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 But become kind toward one another, compassionate, forgiving one another, just as also God in Christ has forgiven you.
32 Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?