2 Timóteo 1
The Lexham English Bible (LEB) vs BKJ
1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, according to the promise of life which
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 to Timothy,
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 — ausente —
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 longing to see you
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 — ausente —
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 for which reason I remind you to rekindle the gift of God that is in you through the laying on of my hands.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 For God has not given us a spirit of cowardice, but of power and love and self-discipline.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Therefore, do not be ashamed of the testimony about our Lord, nor me his prisoner, but suffer along with
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 who saved us and called
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 but has now been disclosed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who has abolished death and brought to light life and immortality through the gospel,
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 for which I was appointed a proclaimer and an apostle and a teacher,
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 for which reason also I suffer these
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 Hold fast to the pattern of sound words which you heard from me, in the faith and love
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Guard the good deposit through the Holy Spirit who lives in us.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 You know this, that all those in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he refreshed me many times, and was not ashamed of my imprisonment,
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 but
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 May the Lord grant him to find mercy from the Lord in that day! And how much he served
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.