1 Tessalonicenses 3

LDB vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nggee ivangyɛ umɛn iki ifɔr ibibima idamɛn, umɛn inyã izengge umbɔ aneka umɛn ukpekũ ru Uatina.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 Umɛn ĩdene Utimoti, aka awu ungwɛ̃mɛn nu uwɛrhu itser Unum ri idũwũ Isarhe Iyiki Ize iyi Ukiristo, unga adzaa umbi ikeramɛn na afituwa umbi ri imangmangmbi,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 ngge itsú unera asi ítsũwũka amɛnnga ri ivivira iyɛrɛ. Ubinkutsu umbi ahwɛngmbi ugɛ asɛng umɛn ikorha akɛrɛ ha.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Idzidzɛrhe, ivangyɛ umɛn iki iwu nggu umbi, ubɛn unuma umɛn isɔma umbi ugɛ umɛn iwuri ihwa uver. Ngge iwe rimi hã, ru nyaka umbi aka ahwɛng.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ngge itsu, ivangyɛ umum iki isi idɛ̃ɛ̃ imɛ̃ɛ̃mum, umum ĩdene unga aba nu umum ima igũ isarhe imangmangmbi. Umum igũ iwei ugɛ use uwuku uvuviri ha aka avirunga umbi, ikɛi ayetnummɛn hã aka awe ibɛm.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Bɔr icɛrɛ Utimoti anai idzeku umbi aba ru umɛn, akũwã umɛn isarhe iyi imangmang nu ibibemambi. Unga asɔma umɛn ugɛ ubɛn unuma umbi anu iyita umɛn nggu iki ize na abee inyã umɛn, ru nyaka umɛn iki ibee inya umbi.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Nggee, umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, ri kishoo igũ ighong nu uvermɛn, umɛn ikpomɛn ififita ri itsi imangmangmbi.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Ubinkutsu, icɛrɛ umɛn iwemɛn ri ikeramɛn ikɛi, umbi aba adɛ̃ɛ̃ akermbi akarhãrhã ru Uteijee.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Umɛn itarmɛn uwɛɛ ru Unum akarhãrhã ru umbi, ri igũibɛnyɛ umɛn iki iwurangge ra atsimbi ra asu Unummɛn.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Nu utsuu nu atenum umɛn ifɛn-Num akarhãrhã ugɛ umɛn ima inyã umbi ikɛi ni ĩdzaa ubinkpi umbi aka ashimbi rakpɔ ri imangmangmbi.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Unum Utɛmɛn itsikamnga nu Uteijeemɛn Uyesu ama ayanguwa utsĩndĩ uwuku uba ru umbi.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Uteijee ha ama atomuwa ibibemambi ngge itɔk ni ibɔr igba ra adɔka nu ubɛn unera, ru nyaka umɛn iki ikorhuwa umbi.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Unga ama atsu umbi awe ru ikeramɛn, ngge itsú umbi awe abika asheru uvau na awu asasar ra asu Unum Utɛmɛn, ivangyɛ Uteijeemɛn Uyesu aka iba nggu kishoo asarkasarnga.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra