Provérbios 22
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ปุย ดัฮ โฮลฮ มอยฮ ไมจ แตะ, โกะ ฮา โฮลฮ อื คาวคอง โฮวน แตะ. ดัฮ ปุย โฮลฮ นัปทื โฮ, ไมจ โรฮ ฮา โฮลฮ อื ไคร มาื โฮวน.
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 ปุย กอย ไม่ ปุย ตุก, ไก ติ เจือ ป ตอก อื ปุ แตะ นึง อื. เอีจ มัฮ ไลลวง ซัง พะจาว อื เกิต ไก โครยญ โฆะ อื.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ, ยุง เม่าะ ติ แตะ นึง ฮมอง แตะ ซ ฮอยจ ป กอยจ ป ราวม. ปุย งาว ปังเมอ โฮว แนฮ ลั่กกา แตะ. ลอก เนอึม ป โซะ ฆาื อื.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 คาวคอง ไม่ โญตซัก ไม่ จีวิต, มัฮ ลังวัน เกือฮ พะจาว ละ ป ปุน นัปทื แตะ นึง รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 คระ โฮว ปุย ฆอก ปุย เบร, ไก ซราว นึง ไม่ กัต. ป ยุง แฮน ติ แตะ, ปังเมอ ซ เกือฮ ติ แตะ ซไง ฮา คระ เซ.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 ไมจ เปอะ เพอึก ตอม กวนดุ เกือฮ โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก. เญือม เอีจ ระ อื, ตึน โอ ซ ไฆร ฮา คระ เซ ฆาื อื.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 ปุย ตุก อาวต ฆรึม ลวัง บั่งคัป ป กอย. ป รอม ป เวีย โอเอีฮ, จัมเปน มัฮ ครา ป เกือฮ โอเอีฮ ละ แตะ เซ.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 ป ยุฮ กัน โอ ซื โอ ไซ, ตอก ป ซมา โนง โอเอีฮ โอ ไมจ โฮ. ซ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ ฆาื อื. กัน เปลีฮ อื รพาวม ฮาวก แตะ, ซ ไก โตว ป มัฮ ละ อื.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 ป ซเปือฮ รพาวม, ซ โฮลฮ แปน ดี่ เบือ รฆุ อื ป โซม ป ปอน ยุฮ แตะ ละ ป ตุก ป ญัก.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 ดัฮ ไก ปุย กอ พามัต ดู่แควน ปุย เยอ, ไมจ เปอะ โครฮ เกือฮ โอก ฮา แตะ, เดอึม กัน รเจ รไซญ เซ ซ ลโล่ะ ฆาื. กัน กอ เก ปุย ปุ แตะ, ไม่ กัน เพียกแฮม ปุย ปุ แตะ เซ, ซ ลอยจ โรฮ ฆาื อื.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 ป ฮรัก รพาวม ซง่ะ ซงอม เมอ, ไม่ ไมจ ลเลาะ เคราะ รซอม อื, ปุย ตอก เซ เยอ ซ โฮลฮ แปน ปุโฮมว กซัต เบือ อื.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 พะจาว โซะโกะ ฮรักซา นึง ลปุง เนอึม, ปังเมอ เกือฮ ลปุง ปุย โอ เนอึม รพาวม แปน ป ไลจ ป ไฆร.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 ปุย เกละ เอ, กอ อัฮ อื ตอก เฮี, “ก พริ ย่วง เซ ไก รเวีย ซิงโต นึง. เกียต ปลาว รเวีย เยอะ นึง คระ นึง โครง,” อัฮ เซ.
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 ป อัฮ ป มวยญ ปรโปวน ฆอก ไล เยอ, มัฮ เอิน ตอก โตะ ครุฮ โด่ะ โฮ. ป โฮลฮ พะจาว เปลีฮ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ละ, ซ โฮลฮ ดุฮ นึง โตะ ครุฮ โด่ะ เซ ฆาื อื.
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 รพาวม งาวไงญ เญอ, มัฮ ป กอ ไก โตะ กไน รพาวม โม กวนดุ. ไมะแซ ป โกว ปุย ละ เพอึก เฟียต แตะ กวนดุ นึง เซ, ปังเมอ มัฮ ป โครฮ รพาวม งาวไงญ เซ เกือฮ โอก ฮา อื.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 ป ซาวป ไกป นิป ปุย ตุก ปุย ญัก ละ ซ เกือฮ อื คาวคอง ยุฮ โกะ แตะ โฮวน ปุๆ, ไม่ ซาวป อื เกือฮ โอเอีฮ ละ โม ป เอีจ กอย, โกะ อื ซ ฮอยจ ละ แควะ คัต แตะ ฆาื อื.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 ไมจ เปอะ ดาวง ฮยวก แตะ ละ ง่อต เปอะ ป อัฮ โม ปุย ไมจ พันญา. ไมจ โรฮ เปอะ เครอึง นึง ลปุง เพอึก ตอม อาึ เฮี.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 ดัฮ เปอะ ปุน ไตม อาึง ลปุง เพอึก ตอม อาึ เซ โฮ, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อัฮ อู ลอป ลปุง เซ, ซ แปน เนอึม ป ไมจ ป มวน ละ โกะ เปอะ ไอฮ ฆาื อื.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 ปเลี่ย เฮี อาึ เอีจ เพอึก ปะ ละ ซ เกือฮ แตะ ปะ ไตม ลปุง ซตอก อาึ เซ, เดอึม เปอะ ซ ปุน อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 อาึ เอีจ ไซฮ ละ เปอะ ง่วย คอ เอิน ป มัฮ ลปุง ซตอก รเง่อึม แตะ ปะ อา. มัฮ ละ ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ ป ยุ ป ยุง แตะ เบือ อื.
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 ลปุง เฮี ซ เพอึก ปะ เกือฮ ยุง ป ปุก ป ลอก ไม่ ป เนอึม ป แนม, เดอึม เปอะ ซ เกียฮ โรวก รซอม ละ โม ป ดวน ปะ โฮว ไฮมญ โอเอีฮ ละ แตะ เซ.
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 ปุ บ่วก โจวง ละ ปุย ตุก เกอ ฆาื มัฮ อื ปุย ตุก ปุย ญัก. ปุ โรฮ ไกป นิป โม ป เม่ะมั่ก เกอ นึง นา ก รเตีฮ ปุย โอเอีฮ โตะ รเวือะ เมือง.
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 มัฮ ฆาื มัฮ พะจาว ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง โม เซ. พะจาว ซ ตุย เอิน จีวิต โม ป ตุย คาวคอง ยุฮ โม ป ตุก ป ญัก เซ ฆาื อื.
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 ปุ โฮมว ดิ ไม่ ปุย ซวก เกอ, ปุ พาวม ดิ ไม่ ปุย กอ ฮาวก รพาวม ซาวม ไง่ เยอ.
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 ดัฮ เปอะ โฮมว ไม่ ปุย ตอก เซ โฮ, ฮอ นึง ซ ปุน เปอะ ไล ฆอก ยุฮ อื, ไม่ ซ พลวน เอิน เปอะ นึง โวง แฮวะ ยุฮ อื.
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 ปุ เลียก ดิ นึง กัน คัม ปะกัน โอเอีฮ ละ ปุย นึง รมะ รโตว อื.
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 กัง เคะ เอ, ดัฮ เปอะ โอ ไก มาื ยุฮ ละ โรก แตะ รมะ รโตว ปุย เซ โฮ, ซ โฮลฮ เอิน ปุย ตุย คาวคอง เปอะ ฮอยจ ละ ซัต เบี รฆวง ไอจ เปอะ ฆาื อื.
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 ปุ ซาวป เฌาะ ลัก เคต ม่าื พริ โตฮ โกลง ป เอีจ ยุฮ ปุย ไพรม โฆะ อาึง.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 ปะ อัม ยุ เปอะ โม ป ไก ฟีมื นึง กัน ยุฮ แตะ? โม เซ เยอ ซ โฮลฮ แปน ป รซอฮ ละ กซัต. ซ โฮลฮ รซอฮ ลลาึง โม ป ไก มอยฮ ฆาื อื.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.