Josué 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ไก โม อิซราเอน ติ ปุย, มอยฮ อื มัฮ อาคัน. เปือะ อื มัฮ คามี. ตะ อื มัฮ ซัปดี่. มัฮ จัตเจือ เซรา, เจอ ยูด่า. อาคัน เซ เนอึม โตว รพาวม ละ พะจาว นึง โอเอีฮ ลัง ทไว ลุต ปุย ละ พะจาว. บระ ตุย เม่าะ โอเอีฮ ป ลัง ทไว ลุต ปุย ละ พะจาว เซ. พะจาว ฮาวก รพาวม ฆาื อื ละ โม อิซราเอน.
1 Deus havia ordenado ao povo de Israel que ninguém guardasse nada do que era para ser destruído, mas a ordem foi desobedecida. Acã escondeu algumas coisas, e por isso o Senhor ficou muito irado com os israelitas. Acã era filho de Carmi, descendente de Zabdi e descendente de Zera, da tribo de Judá.
2 เญือม เซ โยชูวา ดวน ปุย โอก โฮว เน่อึม นึง เวียง เยรีโค ง่อน. เกือฮ อื ฮาวก เลียป แลน เมือง ไอ. โม เซ โฮว เนอึม. เมือง ไอ เซ อาวต ซดิ โบ ย่วง เบ่ทาเวน. ปุก บลัฮ ย่วง เบ่ตเอน ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
2 Josué enviou alguns homens da cidade de Jericó até Ai, cidade que fica a leste de Betel, perto de Bete-Avém. Ele mandou que fossem ver a terra. Eles foram e examinaram bem a cidade.
3 เญือม เอีจ ยุ อื เมือง ไอ เซ เอีญ รโฮงะ อื ละ โยชูวา ตอก เฮี, “ทัน โตว เกือฮ ปุย ฮาวก รุป เมือง เซ เตือง โอยจ แตะ. เกือฮ ฮาวก ละ อื เมาะ ลอา ลอวย เปือน ปุย โฮ, ปอ อื, ปัง โอ ฮาวก เอิน เตือง โอยจ แตะ ตฮัน เซ. ปุย เมือง ไอ เซ รมัฮ, โฮวน โตว,” อัฮ เซ.
3 Então voltaram e deram a Josué o seguinte relatório: — Não é preciso que todo mundo vá. Mande só dois ou três mil homens atacarem Ai porque existe pouca gente lá.
4 โยชูวา เกือฮ เนอึม โม ตฮัน ฮาวก รุป เมือง เซ ลอวย เปือน ปุย โน่ง. เญือม รุป อื ปุ แตะ, โม อิซราเอน ไป นึง ปุย เมือง ไอ เซ. แตกฟุง ตอ เฮีย ไฮ ฆาื อื.
4 Assim foram mais ou menos três mil. Porém os homens de Ai fizeram os israelitas recuarem
5 ปุย เมือง ไอ เซ ครัป โม อิซราเอน โอก ฮา ย่วง แตะ. อาื อื ฮอยจ ละ บ่อ ซโมะ. อาื มอก อื ลไล เลีฮ อื ฌื. ยุม ยุฮ อื เมาะ ง่วย โรฮ แลฮ ปุย. โม อิซราเอน ไลจ รพาวม. ชุม ลัมเลือ รพาวม ฆาื อื.
5 e mataram uns trinta e seis. E eles perseguiram os israelitas desde o portão da cidade até as pedreiras, matando-os na descida. Então o povo ficou completamente desanimado e perdeu toda a coragem.
6 เญือม ยุ อื โอเอีฮ ตอก เซ โยชูวา ไม่ โม ฮัวนา เมือง อิซราเอน เนอ, แจฮ ไอฮ ลปิ แตะ นึง ตุก รพาวม แตะ. นุ่ม ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ ลั่กกา ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ. ไอจ รเคอึป ลังเตะ นา เซ ฮอยจ ละ ปู พริ. ตุย ครวย รกาื นึง ไกญ แตะ ไม่ อื.
6 Em sinal de tristeza, Josué rasgou a sua roupa e se jogou no chão, com o rosto em terra, na frente da arca da aliança de Deus, o Senhor . Os líderes de Israel fizeram a mesma coisa e ficaram ali com Josué até de tarde. E fizeram como ele: também jogaram terra na cabeça para mostrar que estavam tristes.
7 โยชูวา ไววอน อัฮ เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, เมอยุ นัม เปอะ เอะ เตือง โกลง จอแด่น ละ ซ เกือฮ เปอะ โม อาโมไร ยุฮ ยุม ไม่ เอะ ตอก เซ เยอ? มัฮ อาวต ลั่ง เงอะ บลัฮ โกลง ลั่กเติต ไมจ เดียก เนิ.
7 E Josué disse: — Ó
8 โอ พะจาว, อาึ ซ เกียฮ อัฮ ตอก เมอ? โม อิซราเอน เฮี เอีจ ลเตือฮ ตอ แม ฆาื ไป แตะ นึง ป รุป ไม่ แตะ.
8 Senhor, peço desculpas, mas já que Israel fugiu do inimigo, o que posso dizer?
9 ปุย คะนาอัน ไม่ ปุย แควน เฮี ตึน ซ ฮมอง ตื อื ไลลวง เฮี. ตึน ซ บะ ปุ แตะ โฮว แวต เอะ ละ ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ เอะ เตือง โอยจ เจอะ. ปะ ซ ยุฮ เปอะ ตอก เมอ ตอก ซ เกือฮ เปอะ ปุย โอ โฮลฮ เพียก แฮม มอยฮ ระ ไล ยุฮ เปอะ เซ?” อัฮ เซ ละ พะจาว.
9 Os cananeus e todos os outros moradores desta terra vão saber disso. Eles nos cercarão e nos matarão a todos. E neste caso o que farás em favor do teu grande nome?
10 พะจาว อัฮ เฮี ละ โยชูวา, “โกฮ แปฮ. เมอยุ ไอจ รเคอึป เปอะ ลังเตะ ตอก เซ?
10 O Senhor Deus respondeu a Josué: — Levante-se! Por que é que você está aí desse jeito, com a cara no chão?
11 โม อิซราเอน เอีจ พิต. ยุฮ โตว อื ตัม ลปุง ซันญา ดวน อาึ แตะ ยุฮ. บระ เม่าะ โอเอีฮ ป ลัง ทไว แตะ. ริ เกือฮ อื แปน คอง โกะ แตะ. โนก ฮา บระ อื, อัฮ แม ป โอ เนอึม ไม่ อื.
11 O povo de Israel pecou. Eles quebraram a aliança que haviam feito comigo, a aliança que eu mandei que guardassem. Ficaram com algumas coisas que eu mandei que fossem destruídas. Eles roubaram essas coisas, mentiram por causa delas e as colocaram no meio da bagagem deles.
12 มัฮ เซ ป ไป อื ฆาื อื นึง โม ป รุป ไม่ แตะ เซ. มัฮ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื ไอฮ ป โฮลฮ อื ลเตือฮ ตอ ยุม ตอ ไอม ฆาื อื ตอก เซ. อาึ เญือะ ซ อาวต โตว ไม่ โม เปะ ดัฮ เปอะ โอ ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ ป ลัง ทไว ลุต แตะ ละ อาึ เซ.
12 É por isso que os israelitas não podem enfrentar o inimigo. Fogem dele porque agora eles mesmos estão condenados à destruição. Se vocês não destruírem o que roubaram, eu não continuarei com vocês.
13 “โกฮ เมิฮ. ไมจ เปอะ ดวน ปุย เตือง โอยจ อื เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล ละ อาึ. ไมจ เปอะ เพรียง ติ เปอะ ละ ซง่าวป. อาึ ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ทื อิซราเอน อัฮ เฮี ละ เปอะ, เออ อิซราเอน, โม เปะ เอีจ ไก โอเอีฮ ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ ลลาึง เปอะ. ไมจ เปอะ เกือฮ โอเอีฮ เซ โอก ฮา เปอะ เดอึม เปอะ โอ เญาะ ซ ไป เญือม รุป แตะ.
13 Levante-se e vá santificar o povo. Diga que se purifiquem para amanhã porque eu, o Senhor , o Deus de Israel, digo isto: “Israelitas, vocês estão guardando algumas coisas que eu mandei destruir. Enquanto não se livrarem delas, vocês não poderão enfrentar os inimigos.
14 ซง่าวป ก ซะ ไมจ เปอะ เลียก ซองนา อาึ แปน แปน เจอ อื ละ ซ ยุง ที เปอะ ป ยุฮ กัน พิต เซ. โร พะจาว เจอ ออฮ เอีจ มัฮ เจอ เซ ป พิต เตอ. เกือฮ แม เจอ เซ ฮอยจ แปน แปน มู แตะ. โร พะจาว มู ออฮ นึง อื เอีจ มัฮ มู เซ ป พิต เตอ. เกือฮ แม มู เซ ฮอยจ แปน แปน เญือะ แตะ. โร พะจาว เญือะ ออฮ นึง อื เอีจ มัฮ เญือะ เซ ป พิต เตอ. เกือฮ แม เญือะ เซ ฮอยจ แปน แปน ปุย แตะ. โร พะจาว ปุย ออฮ, เอีจ มัฮ ปุย เซ ป พิต นึง อื.
14 Amanhã vocês se apresentarão, tribo por tribo, e haverá sorteio . A tribo que eu indicar virá à frente, grupo de famílias por grupo de famílias. Aí o grupo de famílias que eu indicar virá à frente, família por família. Finalmente a família que eu indicar virá à frente, homem por homem.
15 ป ไปญ โอเอีฮ ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ เซ, ปุย เซ ซ โฮลฮ ปุย ตอง โตะ งอ, เตือง เญือะ เตือง ม่า อื เตือง คาวคอง ยุฮ อื เตือง โอยจ อื, นึง เอีจ พิต อื ลปุง ซันญา ปุย อาึง ไม่ พะจาว. กัน ยุฮ อื เซ มัฮ เนอึม ป ไลจ มอยฮ โม อิซราเอน ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Então aquele que o sorteio indicar que ficou com essas coisas será queimado: ele, a sua família e tudo o que possui. O que esse homem fez foi terrível: ele quebrou a aliança que o meu povo fez comigo.”
16 ปวยฮ พริ เซ โยชูวา เกือฮ เนอึม โม อิซราเอน เลียก เคะ แตะ แปน แปน เจอ อื. เญือม เลียก อื ตอก เซ ปุก เจอ ยูด่า ป ยุฮ กัน พิต เซ.
16 Então Josué se levantou de madrugada e fez o povo de Israel se apresentar, tribo por tribo. O sorteio indicou a tribo de Judá.
17 ฟวยจ เซ กอก แม เจอ ยูด่า เซ เลียก แปน แปน มู อื. เญือม เลียก อื ปุก จัตเจือ เซรา นึง อื. เลียก แม แปน แปน เญือะ อื. ปุก เญือะ ซัปดี่.
17 Em seguida mandou que se apresentassem os grupos de famílias da tribo de Judá, e o grupo de Zera foi indicado. Aí chamou o grupo de Zera, família por família; e a família de Zabdi foi indicada.
18 กอก แม เญือะ เซ เลียก แปน แปน ปุย อื. ปุก อาคัน กวนโซะ ซัปดี่ เซ. (เปือะ อาคัน เซ มัฮ คามี. ตะ อื มัฮ ซัปดี่. มัฮ จัตเจือ เซรา, เจอ ยูด่า.)
18 Finalmente chamou a família de Zabdi, homem por homem, e Acã foi indicado. Acã era filho de Carmi, descendente de Zabdi, descendente de Zera, da tribo de Judá.
19 โยชูวา อัฮ เฮี ละ อาคัน, “กวน, ไมจ เปอะ อัฮ ป เนอึม ซองนา เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน. มัฮ กัน พิต เมอ ป ยุฮ ปะ อา? รโฮงะ เนิ ตัม ซื อื, เดอึม ซ แปน โญตซัก ละ พะจาว. ปุ เม่าะ ฮา อาึ เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ ละ อื.
19 E Josué disse a Acã: — Agora, meu filho, confesse a verdade diante do
20 อาคัน เซ โลยฮ อื, “เนอึม, อาึ เอีจ พิต เนอึม เมอะ. อาึ เอีจ พิต เนอึม ละ พะจาว ยุฮ อิซราเอน. กัน พิต ยุฮ อาึ มัฮ ตอก เฮี,
20 Acã respondeu: — Sim, eu pequei contra o
21 ลลาึง เครอึง ตุย ปุย โรวก เซ, อาึ ยุ ลปิ ไมจ นึง ติ ปลัฮ, มัฮ ลปิ เมือง บ่าบี่โลน. ยุ แม ไม่ มาื ลอา รอย เชเคน ไม่ ไคร ติ แฮลป นัมนัก เมาะ รฮอน เชเคน, อาึ ไก รพาวม ฆวต ไอฮ แฮะ. ตุย เนอึม เมอะ เม่าะ รปาึง โตะ เตะ ฆรึม พากัง อาวต แตะ. มาื เซ อาวต ฆรึม โอเอีฮ ไฮญ,” อัฮ เซ.
21 Entre as coisas que pegamos, vi uma bela capa da Babilônia; vi também duzentas barras de prata e uma barra de ouro que pesava mais ou menos meio quilo. Fiquei com tanta vontade de ter aquelas coisas, que guardei para mim. Estão escondidas, enterradas na minha barraca, e a prata está por baixo.
22 โยชูวา เกือฮ ปุย ตอ โฮว ซาวป อื นึง พากัง อาวต อื ฆาื อื. ยุ เนอึม อื. เอีจ เม่าะ เนอึม อาึง อื ตอก อัฮ อื เซ. มาื เซ อาวต เนอึม ฆรึม โอเอีฮ ไฮญ.
22 Então Josué mandou que alguns homens fossem depressa até a barraca; e eles, de fato, acharam as coisas enterradas e a prata por baixo.
23 ปุย เซ โรวก เปลีฮ อื ละ โยชูวา ไม่ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื. ฟวยจ เซ ละ อาึง อื ซองนา พะจาว.
23 Tiraram as coisas da barraca, e levaram a Josué e a todos os israelitas, e puseram tudo na presença de Deus, o Senhor .
24 เญือม เซ โยชูวา ไม่ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ตาว เญือะ อาคัน เตือง ลปิ เซ ไม่ ไคร ไม่ มาื เซ, เตือง กวน รเมะ กวน รโปวน อื ไม่ โมวก ไม่ บรัง ไม่ แกะ เลียง อื, เตือง พากัง ยุฮ อื ไม่ คาวคอง อื เตือง โอยจ อื, เกือฮ อื ฮาวก นึง โตะ โลก อาโค.
24 Aí Josué e todo o povo de Israel pegaram Acã, a prata, a capa, a barra de ouro, os seus filhos e filhas, os seus bois, jumentos, ovelhas, a sua barraca e tudo o que ele tinha e os levaram para o vale da Desgraça.
25 โยชูวา อัฮ เฮี, “ปะ เมอยุ เกือฮ เปอะ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เอะ เอ? ซเงะ เนาะ เฮี พะจาว ซ เกือฮ โรฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ ปะ ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ อื.
25 E Josué disse: — Por que é que você fez essa desgraça cair sobre nós? Agora o Em seguida o povo todo matou Acã a pedradas. Eles apedrejaram e queimaram a sua família e tudo o que ele tinha.
26 รชุก ซโมะ ราว อื แปน กอง อื. กอง ซโมะ ระ เซ อาวต ลั่ง นา เซ ฮอยจ ปเลี่ย. ฟวยจ เซ พะจาว เญาะ ฮาวก รพาวม โตว ละ โม อิซราเอน. นา เซ ลอต ปุย อัฮ โตะ โลก อาโค ไม่ ฆาื อื.
26 E puseram em cima dele um montão de pedras, que está naquele lugar até agora . É por isso que até hoje o nome daquele lugar é vale da Desgraça. Então a ira do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.