Isaías 24
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 พะจาว ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปลัฮเตะ เฮี, ซ เกือฮ อื แปน ป ฮัง เยือ, ซ ตุยจเตีจ อื เกือฮ ญุญะ, ซ เกือฮ ป อาวต นึง อื แตกฟุง เฮียไฮ.
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 ป ลัง ละ ปุย ซ มัฮ ตื ตอก ปุ แตะ เตือง โอยจ อื, เตือง ป มัฮ โม ซตุ ไม่ ปุย ทัมมด่า, เตือง ป มัฮ กวนไจ ปุย ไม่ ป มัฮ ปอเลียง ปุย, เตือง โม ป โชะ โอเอีฮ ไม่ ป รวี โอเอีฮ, เตือง โม ป รมะ นึง ปุย ไม่ โม ป เกือฮ ปุย รมะ นึง แตะ, เตือง โม ป กอย ไม่ โม ป ตุก.
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 ปลัฮเตะ เฮี ซ ไลจ ซ เญื่อฮ เนอึม เตือง โอยจ อื, ซ แปน เนอึม ตอก ป เอีจ อัฮ พะจาว อาึง เซ โครยญ เจือ.
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 ปลัฮเตะ เฮี ซ ตูไต ซออฮ เลี่ป อื เอิน ตอก ปุย ชุมเรียง โฮ. โม ป ระ อัมนัต โญตซัก ซ อาวต ตื โรฮ ไม่ ชุม โกะ ลปิ พาวม แตะ ฆาื อื โรฮ.
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 ปลัฮเตะ เฮี เอีจ แปน ป รแอม ไล ฆาื โอ ปุย นึง อื เนอึง ป อัฮ โกตไม ยุฮ พะจาว, ไม่ ลปุง ซตอก อื อาึง. เอีจ ยุฮ เนอึม ไลจ ไม่ ลปุง ซันญา โอ เญาะ ไก ลอยจ ยุฮ พะจาว ไม่ แตะ เซ.
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 มัฮ ฆาื เซ ป ซ เกือฮ พะจาว ปุย ปลัฮเตะ เฮี ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื, มัฮ เกือฮ อื โฮลฮ ป โซมกวน ไม่ กัน ยุฮ แตะ. โม ป ไอม ลั่ง นึง อื ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน ฆาื อื.
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 โคะ อะงุน ซ ตูไต ซออฮ. รอาวม อะงุน ซ รมัฮ โรฮ ฆาื อื ปุ ปุ. โม ป โกย กอ ซไบ่ รพาวม แตะ ซ ฮมอยจ ลอป ฆาื ตุก รพาวม แตะ นึง ป เกิต ละ แตะ.
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 ป มัฮ เซียง จอยะ เชีย ลเบี่ย ปาึง ปุย ไม่ รัมมะนา เซ ซ ไฆร. ป มัฮ เซียง รโอฮ รออง ปุย ไม่ เตียต อื พิน นึง มวน รพาวม แตะ เซ ปุ โรฮ เญาะ ซ ไก.
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 เญาะ ซ ไก โตว เซียง เชีย ปุย นึง มวน รพาวม แตะ ไม่ โฮลฮ แตะ ญุ รอาวม อะงุน. ไปล อะงุน ซ แปน เยือ เอิน ป ซอง ละ อื.
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 เญือะ ย่วง บั่นเมือง ซ เญื่อฮ ซ ไลจ เตือง โอยจ อื. ปุย โครยญ เญือะ อา ซ ซอง รเวือะ เญือะ แตะ ฮา ปุ แตะ.
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 โม ป อาวต นึง ตัม กอง ซ รโอง ฆาื โอ แตะ เญาะ ไก รอาวม อะงุน ยุฮ. รพาวม ไมจ มวน เอีจ ไฆร ลอป เนอึม ฮา บั่นเมือง อาวต อื.
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 เวียง เซ ซ ไลจ ซ ฮัง โอยจ เนอึม, รเวือะ ฆรุง เวียง นึง อื ซ ไก โรฮ ป ยุฮ ไลจ ไม่ โรฮ.
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 ซ เกิต เนอึม ตอก เซ ละ ปุย เลี่ป เตะ โครยญ ปะเทต. ซ มัฮ เอิน ตอก เมือ ซอย ปุย เปลิ กาวก ยุฮ แตะ เกือฮ ราื แกล, ไม่ ตอก อื เมือ เปฮ ปุย เปลิ อะงุน ยุฮ แตะ ปอ ซง่ะ เอิน อื ฮา โคะ อื โฮ.
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 เญือม เซ โม ป โปน ฮา ยุม แตะ นึง อื ซ เชีย ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. โม ป อาวต ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ เอ ซ อู ไลลวง เมาะ ระ เมาะ คึ พะจาว.
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 โม ป อาวต ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ซ ทไว โญตซัก ละ พะจาว, โม ป อาวต เฆียง ปลัฮ รอาวม ซ ลืลาว มอยฮ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน.
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 เอะ ซ ฮมอง เซียง เชีย ลืลาว ปุย พะจาว เน่อึม นึง ลอยจ เตะ เตือ มะลอง, อัฮ อื ตอก เฮี, “อัมนัต โญตซัก เกือฮ อาวต ไม่ พะจาว ป มัฮ ป ซื ป ไซ,” อัฮ เซ.
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 โม เปะ ป มัฮ ปุย ติ ปลัฮเตะ เอ, ควน ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เปอะ เซ เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เปอะ. ป มัฮ โตะ ครุฮ ไม่ ซราว เอีจ ดาวง อาึง ติ แตะ ละ เปอะ.
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 โม ป ตอ ฮา ป ฮลัต แตะ นึง ซ ดุฮ นึง โตะ ครุฮ เซ, โม ป โอก ฮา โตะ ครุฮ เซ ซ เคริ แม ซราว ฆาื อื. เญือม เซ รอาวม เฮละ ซ ราื เน่อึม มะลอง ตอก โทก ตอก โซ โฮ. ป มัฮ เน่อึม ปลัฮเตะ เอ ซ รกุฮ ดุงเดียง โอยจ.
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 ปลัฮเตะ เฮี ซ ม่ะ, ซ รกัฮ ลเฆือฮ ฮา ปุ แตะ. ซ เรียง ลัมเลือ ดุงเดียง.
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 ซ งุ่ฮเง่ฮ เยือ เอิน ตอก โฮว ป ญุ่ยจ โฮ, ซ ซูซอย โรฮ ตอก เญือะ ตาื ตัม กาื ระ โฮ. ป มัฮ มั่ป พิต ยุฮ ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี เอีจ เชียน ลัมเลือ ละ อื ตอก ปุย เชียน รบุยฮ ปอ ฆลาื อื โจน โอ แตะ เญาะ เกียฮ โกฮ โฮ.
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 เอีจ ซ เติง เวลา รเตีฮ พะจาว โอเอีฮ ฮี. เญือม เซ พะจาว ซ เกือฮ โม ป ไก อัมนัต ลอก ตุต แตะ เตือง โม ป อาวต นึง กังฮาว ฮอยจ ละ โม กซัต นึง ปลัฮเตะ เฮี.
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 พะจาว ซ รโจะ อาึง ปุย โม เซ เกือฮ อาวต ติ โดฮ ตอก รโจะ ปุย อาึง โม ป ตุต นึง โตะ คอก เฟียก โฮ. ซ คัง อาึง อื โตะ คอก ฮอยจ ละ ซเงะ รเตีฮ อื เกือฮ ลอก ตุต แตะ.
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 เญือม เซ เคิ เญาะ ซ รัง โตว, ซเงะ ปุ โรฮ เญาะ ซ ซอต ซเปีย แตะ ละ ปุย, นึง เอีจ มัฮ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เซ กซัต ป ตึก นึง ระ แตะ. พะจาว ซ ตัตเตียง นึง เวียง เยรูซาเลม ป มัฮ บลาวง ซีโยน เซ. เมาะ โม ป ระ ป คาว ซน่ะ ลลาึง ปุย ไน อื ซ โฮลฮ ตื ยุ อัมนัต โญตซัก ยุฮ อื เซ.
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.