Isaías 21
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ลปุง โม เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เกว ไม่ เวียง บ่าบี่โลน. ฮอยจ กาื บังบอย เน่อึม นึง ลาึน เวือฮ ตอก ออฮ, ป โตะ ป ตอง ซ ฮอยจ โรฮ ละ อื เน่อึม นึง เมือง ป ฮลัต อื นึง ตอก เซ โรฮ.
1 Oráculo do deserto marítimo. Como um furacão desencadeado do meio-dia, assim vem isto do deserto, de uma terra horrível.
2 อาึ เอีจ โฮลฮ ยุ บลอง กัน ซ ฮอยจ ป โซะ ป ไซญ ลัมเลือ ติ เจือ, มัฮ กัน โอ ปุย เนอึม รพาวม ละ ปุ แตะ, ไม่ กัน ยุฮ ปุย ป ไลจ ป โลม ละ ปุ แตะ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม เปะ ป มัฮ ตฮัน เมือง เอลัม เมอ ไมจ เปอะ โกฮ ตอซู. โม เปะ โม ตฮัน เมือง มีเดี่ย เยอ ไมจ เปอะ แวต อาึง เวียง บ่าบี่โลน เซ. ป มัฮ รพาวม ตุก ป เกิต ละ เมือง ไฮญ ฆาื บ่าบี่โลน เซ พะจาว ซ เกือฮ อื ลอยจ เมาะ เซ.
2 Uma visão sinistra me foi revelada: O salteador rouba, o destruidor devasta. Arroja-te, ó Elão, assaltai, ó medos; não tenhais piedade.
3 โอเอีฮ ป โฮลฮ อาึ ยุ บลอง เซ, แปน เอิน ควน เกือฮ อาึ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง. แปน เอิน ป โซะ เนิ ตอก โซะ ซ เติง เคิ รอาวม ปรโปวน โฮ. อาึ โตวฮ ฆราึง ลัมเลือ ฆาื ป ยุ ป ฮมอง แตะ เซ.
3 Por essa causa tenho os rins atenazados, e sou tomado de dores como uma mulher no parto. Atordoa-me o sofrimento, cega-me o terror;
4 อาึ อาวม เอิน ชุม โกะ ลปิ พาวม แตะ ฆาื, รกุฮ รเตียง นึง ฮลัต แตะ. อาึ รกวน แนฮ แฮะ พริ ปู ฆาื อื, รพาวม ฮลัต อาึ เซ ปังเมอ โฮว ละ เรียง แตะ.
4 minha razão desvaira, o terror me invade, e o crepúsculo desejado causa-me espanto.
5 อาึ โฮลฮ ยุ บลอง กัน เลียง ปุย ปุ แตะ, ปอก อาวป ตุม โตะ ตุม ซัต ไลฮ บี ละ งาวม ปุย นึง อื. โม ป ฮอยจ เซ กัมลัง งาวม โซม ญุ ดิ ไม่ ปุ แตะ. ลไล เซ ฮอยจ เอิน ลปุง ซตอก นึง ละ ปุย ตอก เฮี เรียง, “โม เปะ ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ โกฮ เพรียง อาึง โล ยุฮ แตะ ละ ซ รุป แตะ,” อัฮ เซ.
5 Põem a mesa, estendem o tapete, comem e bebem... Alerta, capitães! Untai o escudo.
6 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “ไมจ เปอะ ดุฮ อาึง ป มอง ญัม ติ ปุย, ละ ซ เกือฮ เปอะ เอีญ รโฮงะ ป ยุ ป ฮมอง แตะ เซ.
6 Porque o Senhor me disse: Vai postar uma sentinela! Que ela te anuncie o que vir!
7 ดัฮ ยุ ปุย บุก บรอง ป โฮว แปน กู แตะ, ปุย บุก บรัง ญุ่ก ปุย บุก อุต ญุ่ก, เกือฮ ซังเกต ที แลน อื,” อัฮ เซ เนิ.
7 Se vir uma fila de cavaleiros, dois a dois, uma fila de asnos, outra de camelos, que preste atenção, muita atenção.
8 ฟวยจ เซ ป มอง ญัม ป ยุ โอเอีฮ เซ กอก อัฮ อื ตอก เฮี เรียง, “โอ จาวไน, อาึ เอีจ อาวต มอง ญัม นา ก ลัง อาวต แตะ เตือง เมือ ซเง่ะ เมือ ก ซาวม อื.
8 E então grite: Eu vejo! Em meu posto de guarda, Senhor, eu me mantenho o dia inteiro; em meu observatório permaneço de pé todas as noites.
9 ลไล เซ ไก ป ฮอยจ นึง, มัฮ ป บุก บรอง ฮอยจ แปน กู แปน กู แตะ,” อัฮ เซ. ป มอง ญัม เซ รโฮงะ อื ละ ปุย ตอก เฮี, “เวียง บ่าบี่โลน เซ เอีจ ไลจ โลม เนอึม. ป มัฮ ฮุป ไว อื เซ เอีจ ลเลอึม โอยจ, ฆลาื ลังเตะ ปอ ม่ะ บลวย อื แกล เอิน,” อัฮ เซ.
9 Eis que vem a cavalaria, cavaleiros dois a dois. Tomam a palavra e dizem-me: Caiu, caiu Babilônia! Todos os simulacros de seus deuses foram despedaçados contra a terra.
10 โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เมือง เอะ เอ, เอีจ โฮลฮ ปุย โจฮ บึน, ตอก บึน ปุย เฮงาะ นึง รบุฮ โฮ. ปเลี่ย เฮี อาึ ปังเมอ มัฮ รโฮงะ โอะ ไลลวง ไมจ ละ, มัฮ ป โฮลฮ โฮะ เน่อึม นึง พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ.
10 Ó povo meu, pisado, malhado como o grão, o que aprendi do Senhor dos exércitos, do Deus de Israel, eu te anuncio.
11 เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เกว ไม่ เมือง เอโด่ม. ไก ปุย ติ กอก อัฮ อื ละ ป มอง ญัม เน่อึม เมือง เอโด่ม ตอก เฮี, “ป มอง ญัม, เอีจ โด่ะ เมาะ เมอ ซาวม เมอ? เญือม เมอ ซ ปวยฮ พริ อี?” อัฮ เซ.
11 Oráculo contra Edom. Gritam-me de Seir: Sentinela, em que pé está a noite? Sentinela, em que pé está a noite?
12 ป มอง ญัม เซ โลยฮ อื ตอก เฮี, “เอีจ ซเปี ปวยฮ พริ อี, เมือ ก ซาวม อื ปังเมอ ซ ฮอยจ โคระ แม. ดัฮ เปอะ ฆวต ไฮมญ ลั่ง โฮ, ลเตือฮ แม ไฮมญ เมิฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
12 E a sentinela responde: A manhã chega, igualmente a noite. Se quereis sabê-lo, voltai a interrogar.
13 ลปุง โม เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เกว ไม่ เมือง อาระเบี่ย. โม เปะ ป มัฮ โม ปอกา ไน โม เด่ดั่น เนอ, เอีจ ฮอยจ เปอะ แปน มู แตะ, ลโล่ะ เปอะ นึง ลาึน เวือฮ นึง เมือง อาระเบี่ย.
13 Oráculo das estepes. Passai a noite nas brenhas da estepe, caravanas de dedanitas;
14 โม เปะ ป มัฮ โม เทมา เยอ, ไมจ เปอะ เกือฮ รอาวม ละ โม ป ฆวต ญุ รอาวม. ไมจ เปอะ เกือฮ ป โซม ละ โม ป ตอ ฮอยจ เปิง เปอะ เซ.
14 ide levar água àqueles que têm sede, habitantes da terra de Pemá, ide oferecer pão aos fugitivos.
15 ปุย โม เซ มัฮ โม ป ตอ ฮา ซ มอก ปุย แตะ นึง วิจ, ตอ ฮา ตี ทนู ซ โปยญ ปุย แตะ, ไม่ ตอ อื ฮา เม่ะมั่ก ป เกิต ฆาื กัน รุป ปุย ไม่ แตะ เซ.
15 Porque fogem diante das espadas, diante da espada nua, diante do arco retesado, diante do rude combate.
16 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ อื ละ อาึ ตอก เฮี, “เญือม เอีจ เตม อื ติ เนอึม เมอ, โม เคด่า เยอ ซ โอยจ อัมนัต โญตซัก อื.
16 Porque eis o que me disse o Senhor: Ainda {um} ano, contado como os anos do mercenário, e desaparecerá o império de Cedar.
17 โม ตฮัน เกง เลือ ไม่ เลียน อื ละ ไปญ แตะ ทนู ไน โม เคด่า เซ ซ โฮฮ ลั่ง เญี่ยะ โน่ง. อาึ ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ทื โม อิซราเอน เนอ อัฮ ละ เปอะ ตอก เซ,” อัฮ เซ.
17 E só ficará um punhado dos valentes arqueiros, filhos de Cedar. O Senhor, Deus de Israel, o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.