Gênesis 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 เญือม เอีจ พรุฮ ปุย นึง ปลัฮเตะ โฮวน เนอ, เอีจ โฮวน โรฮ ไม่ กวน รโปวน อื.
1 Quando as pessoas começaram a se multiplicar sobre a face da terra e tiveram filhas,
2 เญือม เซ โม ป อัฮ ปุย มัฮ กวน รเมะ พะจาว แลน กวน รโปวน ปุย ปลัฮเตะ. ยุ ไมจ อื. เลือก ป ปุก รพาวม แตะ นึง อื. เกือฮ อื แปน ปุย เญือะ แตะ.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e tomaram para si mulheres, aquelas que, entre todas, mais lhes agradaram.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โตว ลปุ แตะ อาวต ลอป ไม่ ปุย ปลัฮเตะ นึง มัฮ อื เนะซอัง ทัมมด่า. เวลา ซ เกือฮ อาึ ละ อื ซ ไก ติ รอย ไม่ ง่า เนอึม โน่ง,” อัฮ เซ.
3 Então o Senhor disse: — O meu Espírito não agirá para sempre no ser humano, pois este é carnal; e os seus dias serão cento e vinte anos.
4 เญือม ไอฮ กวน พะจาว ปุ แตะ ไม่ กวน รโปวน ปุย ปลัฮเตะ เซ ไก กวน ไม่ ปุ แตะ. แปน ปุย ระ ปุย ฮลาวง ไม่ เกง แตะ ง่อน. แปน ปุย พรุ มอยฮ ปอยฮ โด่วง นึง ปลัฮเตะ เฮี เจน เซ.
4 Naquele tempo havia gigantes na terra, e também depois, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos. Estes foram valentes, homens de renome, na antiguidade.
5 พะจาว ยุ ยุฮ ปุย กัน ฆอก กัน เบร โฮวน เจือ นึง ปลัฮเตะ เฮี. ยุ ป คิต ป ง่อต ปุย โตะ รพาวม แตะ. มัฮ ลอป ป ฆอก ละ อื โน่ง.
5 O Senhor viu que a maldade das pessoas havia se multiplicado na terra e que todo desígnio do coração delas era continuamente mau.
6 เญือม เซ พะจาว ไกลฮ นึง ยุฮ แตะ ปุย ฆาื อื นึง ปลัฮเตะ. ไลจ รพาวม ฆาื อื.
6 Então o Senhor ficou triste por haver feito o ser humano na terra, e isso lhe pesou no coração.
7 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย ยุฮ แตะ เฮี, เตือง ปุย เตือง โกะพริ โกะย่วง, เตือง ไซม ไล่ ไม่ ซัตซิง โฮว ลังเตะ โครยญ เจือ. ซ เกือฮ ไฆร ฮา ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื นึง ไกลฮ แฮะ นึง ยุฮ แตะ โอเอีฮ โม เฮี,” อัฮ เซ.
7 O Senhor disse: — Farei desaparecer da face da terra o ser humano que criei. Destruirei não apenas as pessoas, mas também os animais, os seres que rastejam e as aves dos céus; porque estou triste por havê-los feito.
8 เจน เซ มัฮ โนอา โน่ง ป ปุก รพาวม พะจาว เยอ.
8 Porém Noé encontrou favor aos olhos do Senhor .
9 เฮี มัฮ ไลลวง โนอา. ลลาึง ปุย ติ เจน เซ มัฮ โนอา โน่ง ป มัฮ ปุย ซืไซ ละ พะจาว นึง อื. มัฮ ปุย ไมจ ไล โครยญ เจือ. รโจะ ลอป รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
9 São estas as gerações de Noé. Noé era homem justo e íntegro entre os seus contemporâneos; Noé andava com Deus.
10 โนอา ไก กวน รเมะ ลอวย, มอยฮ อื มัฮ เชม ติ, ฮาม ติ, ยาเฟต ติ.
10 Gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 เญือม เซ ปุย ปลัฮเตะ มัฮ ป รแอม ซเออึม ลโฮก โตะ รพาวม ละ ยุ พะจาว อื. ปลัฮเตะ นาวก นึง ป ฆอก ป เบร ป กอยจ ป ราวม โฮวน เจือ.
11 A terra estava corrompida à vista de Deus e cheia de violência.
12 พะจาว ชวน ปุย ปลัฮเตะ, มัฮ ป ฆอก ละ อื โครยญ เจือ. ปุย ปลัฮเตะ เอีจ พลวย ติ แตะ ละ ยุฮ แตะ ป โอ ปุก เตือง โอยจ อื.
12 Deus olhou para a terra, e eis que estava corrompida; porque todos os seres vivos haviam corrompido o seu caminho na terra.
13 พะจาว อัฮ เฮี ละ โนอา, “อาึ เอีจ โปวต รพาวม แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ปุย เตือง ปลัฮเตะ อาวต อื. มัฮ ฆาื เอีจ นาวก ปลัฮเตะ นึง ป ฆอก ป เบร ป กอยจ ป ราวม ป ซ ยุฮ อาึ ไลจ ไม่ ฆาื อื.
13 Então Deus disse a Noé: — Resolvi acabar com todos os seres humanos, porque a terra está cheia de violência por causa deles. Eis que os destruirei juntamente com a terra.
14 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ยุฮ โล่ง ระ ฆาื อื ละ เญือะ โกะ เปอะ ไอฮ, ยุฮ นึง โคะ ฆิ โกเฟอ. ยุฮ แปน คัก แปน คัก แตะ. ตา ยั่ง นึง เตือง ก พริ กไน อื.
14 — Faça uma arca de tábuas de cipreste. Nela você fará compartimentos e a revestirá com betume por dentro e por fora.
15 ไมจ เปอะ ยุฮ ตอก เฮี, เกือฮ ลั่ง ลอวย รอย รเนฮ. เกือฮ เวือฮ รฮอน รเนฮ. เกือฮ ฮลาวง ง่วย รเนฮ.
15 Deste modo você a fará: seu comprimento será de cento e trinta metros, a largura, de vinte e dois; e a altura, de treze.
16 ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ โบฮ โบ พรัง อื ติ รเนฮ ไคว อื. ยุฮ โรฮ ไม่ โตะ รเวือะ เฆียง อื ติ. โล่ง เซ เกือฮ ไก ลอวย คัก.
16 Faça uma cobertura, deixando entre ela e a arca uma abertura de meio metro. Coloque uma porta lateral e faça três andares: um embaixo, um segundo e um terceiro.
17 ไตม อาึง, อาึ ซ เกือฮ รอาวม เลอึป ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื, ละ ซ เกือฮ แตะ โอเอีฮ ป ไก รพาวม ติ ฆรึม มะลอง ไลจ. เมาะ ป ไก นึง ปลัฮเตะ ซ ยุม แกล.
17 Porque vou trazer um dilúvio de águas sobre a terra para destruir todo ser em que há fôlego de vida debaixo dos céus; tudo o que há na terra será destruído.
18 อาึ ซ เกือฮ ตอน ลปุง ซันญา แตะ ไม่ ปะ เฮี. ปะ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก โตะ โล่ง เฮี, เตือง ปะ เตือง กวน เปอะ, เตือง ปุย เญือะ เปอะ เตือง โมวน เปอะ.
18 Mas com você estabelecerei a minha aliança, e você entrará na arca, você e os seus filhos, a sua mulher, e as mulheres dos seus filhos.
19 ซัตซิง ไมจ โรฮ ปะ ซเพระ ติ เจือ ติ กู, เกือฮ โรฮ เลียก ไม่ เปอะ โตะ โล่ง เซ ละ ซ เกือฮ เปอะ ไอม ไม่ แตะ. ไอฮ ป ไฮมญ อื ติ ไม่ ปรโปวน อื ติ โครยญ เจือ อื.
19 De todos os seres vivos, você fará entrar na arca dois de cada espécie, macho e fêmea, para conservá-los vivos com você.
20 ไซม ไล่ ไม่ โกะพริ โกะย่วง, ไม่ ซัตซิง ป โฮว ลังเตะ เตือง โอยจ อื, ซ ฮอยจ เคะ เปอะ ติ เจือ ติ กู ตัม เจือ แตะ ไอฮ โครยญ เจือ ละ ซ เกือฮ ปะ อื ไอม.
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo animal que rasteja sobre a terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a você, para que sejam conservados vivos.
21 ไมจ โรฮ เปอะ ซาวป แฮรน ป โซม ละ โกะ แตะ ไม่ ละ ซัตซิง โม เซ โครยญ เจือ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
21 Leve com você todo tipo de comida e armazene-a com você; isso será para alimento, a você e a eles.
22 โนอา ยุฮ เนอึม อื ตอก อัฮ พะจาว อื ละ แตะ โครยญ เจือ.
22 Foi o que Noé fez. Conforme tudo o que Deus lhe havia ordenado, assim ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.