Ester 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ไพรม อื เจน แปน อาฮาซุเอรัต กซัต ระ นึง อื, อาฮาซุเอรัต เซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย เน่อึม นึง เมือง อินเดีย ฮอยจ ละ เมือง เอทิโอเปีย. ไก ติ รอย ไม่ ง่า โรฮ อาแลฮ จังวัต ป โฮลฮ อื ตัตเตียง เซ.
1 No tempo de Assuero, que reinava desde a Índia até a Etiópia sobre cento e vinte e sete províncias,
2 เญือม โฮลฮ อื ตัตเตียง ปุย เซ โกะ อื อาวต นึง ซุซา ป มัฮ เมือง ลวง ยุฮ แตะ เซ.
2 naqueles dias em que ele ocupava o trono real de Susa, sua capital,
3 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม ลอวย นึง กัน แปน อื กซัต เซ, จัต กัน เลียง ละ โม ลุกนอง แตะ, ไม่ โม คารัตชกัน, ไม่ โม ไน ตฮัน ยุฮ แตะ ป มัฮ โม เปอเซีย ไม่ โม มีเดี่ย, ไม่ โม จาวไน, ไม่ โม พูวา โครยญ จังวัต, เกือฮ อื ฮอยจ เคะ แตะ เตือง โอยจ อื.
3 no terceiro ano de seu reinado, deu um banquete a todos os cortesãos e a seus servos. Tinha reunido em sua presença os chefes do exército dos persas e dos medos, os príncipes e os governadores das províncias,
4 กซัต เซ เปลีฮ มัฮ แตะ ปุย ไก โญตซัก เบือ คาวคอง โฮวน ยุฮ แตะ, ไม่ กัน คึนัก ยุฮ แตะ โครยญ เจือ. ไก เอิน แปน แลฮ เคิ อื เปลีฮ อื เกือฮ ปุย ยุ โอเอีฮ ตอก เซ เยอ.
4 para fazer manifestação da riqueza e do esplendor de seu reino, da rara magnificência de sua grandeza, durante um tempo considerável, a saber, cento e oitenta dias.
5 เญือม เอีจ โปน เวลา เซ, กซัต เซ จัต แม กัน เลียง ละ ปุย นึง เวียง ซุซา ป มัฮ เมือง ลวง ยุฮ แตะ เซ. ปุย ฮอยจ เคะ อื นา เซ เตือง ป ระ ป แตวะ, จัต กัน เลียง นึง รปึม คึ ยุฮ แตะ นึง ควง เญือะ แตะ เซ อาแลฮ ซเงะ เอิน.
5 Passado esse tempo, o rei ofereceu a toda a população de Susa, a capital, desde o maior até o menor, um banquete de sete dias no pátio do jardim, junto ao palácio.
6 กซัต เซ เกือฮ ปุย แง่ฮ ฆัว นา ก จัต แตะ งัน เซ, เกือฮ ปุย กัง พา แนน ไมจ นึง อื, ป มัฮ พา ปิญ ไม่ พา ปาื. โจก แม อื นึง พา แนน ไมจ ป มัฮ พา ซี ซุวัน. ดุฮ โรฮ โวง มาื นึง ด่อง ซโมะ ไมจ เกือฮ อื แปน ควน โจก ปุย พา เซ. รปึม เซ ไก โรฮ เตียง ไคร เตียง มาื นึง. ตุม ซโมะ พรุยฮ ไมจ ป ไก แปน แพน แตะ นึง อื ป มัฮ ซโมะ ซครัก, ซโมะ ตอม ฮอย, ซโมะ ปาื, ไม่ ซโมะ ลอง ตอฮ.
6 Cortinas brancas de algodão e de púrpura violeta, presas por cordões brancos e purpúreos a anéis de prata e a colunas de mármore; leitos de ouro e prata sobre um pavimento de pórfiro, de mármore branco, de nácar e pedra preta;
7 เกือฮ ปุย ญุ รอาวม อะงุน นึง จอก ไคร คึ ป ไก โฮวน แบ่ป โฮวน เจือ, ไก โตว ป ตอก อื ปุ แตะ ติ เนอึม. กซัต เซ เวือฮ เนอึม รพาวม ละ ปุย, เกือฮ ปุย โฮลฮ ญุ รอาวม อะงุน ปอ ซัก แตะ.
7 bebida servida em copos de ouro de variadas formas; o vinho real em abundância oferecido pela liberalidade do rei.
8 กัน ญุ ปุย รอาวม อะงุน เญือม เซ เตอึม เอิน เมาะ ฆวต ญุ ปุย อื. กซัต เซ เอีจ อัฮ อื ละ กวนไจ แตะ, นึง ซ เกือฮ อื ปุย ญุ ตัม รพาวม ฆวต ญุ แตะ ไอฮ โครยญ โฆะ อื.
8 Bebia-se sem ser importunado por ninguém, segundo uma ordem do rei, porque ele tinha recomendado a todos os chefes de sua casa que deixassem cada um proceder como lhe agradasse.
9 เญือม เซ ปรโปวน เญือะ กซัต ป มัฮ วัตที เซ, จัต โรฮ กัน เลียง ละ โม ปรโปวน นึง โตะ เญือะ กซัต อาฮาซุเอรัต เซ โรฮ.
9 Por sua parte, a rainha Vasti ofereceu o banquete das mulheres no palácio do rei Assuero.
10 นึง กัน เลียง ไน ซเงะ อาแลฮ นึง อื เซ, กซัต เซ กัมลัง มวน โมฮ รโอฮ รออง นึง เอีจ ซัก แตะ นึง ไปล อะงุน. กซัต เซ อัฮ อื ละ เมฮุมัน, บิ่ซทา, ฮาโบ่นา, บิ่กทา, อาบั่กทา, เซทา, ไม่ คาระคัต ป มัฮ กวนไจ ซดิ ยุฮ แตะ เตือง อาแลฮ ปุย อื เซ,
10 No sétimo dia, o rei cujo coração estava alegre pelo vinho, ordenou a Mauman, Bazata, Harbona, Bagata, Abgata, Zetar e Carcar - os sete eunucos a serviço, junto de Assuero -
11 ดวน อื โฮว กอก วัตที ป มัฮ ปรโปวน ระ เญือะ แตะ เซ, ดวน โรฮ ปรโปวน เญือะ แตะ เซ จาวป ปุ โฮว วอม คึ แตะ, เกือฮ อื ฮอยจ อาวต โบ แตะ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง ซ เกือฮ อื ปุย เตือง โอยจ อื โฮลฮ ยุ เมาะ ไมจ ปรโปวน เญือะ แตะ, นึง มัฮ ปรโปวน เญือะ อื เซ ปุย ไมจ ลัมเลือ เอิน.
11 que trouxessem à sua presença a rainha Vasti com o diadema real, para mostrar ao povo e aos grandes toda a sua beleza, porque era formosa de aspecto.
12 เญือม โฮว กอก โม กวนไจ กซัต อื ตอก เซ, วัตที เซ ปังเมอ โอ ญอม ฮอยจ เคะ กซัต เซ. เญือม เซ กซัต เซ ฮาวก รพาวม เนอึม ฮาวก รพาวม แนม ฆาื อื.
12 Mas a rainha Vasti recusou sujeitar-se à ordem do rei transmitida pelos eunucos, com o que se irritou grandemente o rei, acendendo-se o seu furor.
13 กซัต เซ ไฮมญ อื ฆาื อื นึง โม ป ยุง ไลลวง โกตไม. เญือม ไก ป ญัก ละ อื กซัต เซ กอ ไฮมญ โม เซ นึง อื ตอก เซ.
13 Consultou os sábios versados na ciência dos tempos. {Porque os assuntos reais eram tratados desse modo, com jurisconsultos,
14 ป กอ กอก กซัต เซ ละ ซ ปึกซา แตะ โอเอีฮ ไม่ อื มัฮ คาเชนา, เชทา, อัตมาทา, ทาระชิต, เมเรต, มันเซนา, ไม่ เมมูคัน. ปุย อาแลฮ เซ มัฮ โม เปอเซีย ไม่ โม มีเดี่ย, มัฮ โม จาวไน ระ ป ไก อัมนัต นึง เมือง เซ.
14 e os mais considerados eram Carsena, Setar, Admata, Tarsis, Mares, Marsena e Memucan, sete príncipes da Pérsia e da Média, que contemplavam a face do rei e ocupavam o primeiro lugar no reino.}
15 กซัต เซ อัฮ อื ละ ปุย โม เซ ตอก เฮี, “อาึ ป มัฮ กซัต อาฮาซุเอรัต เตอ, อาึ ดวน โม กวนไจ แตะ โฮว กอก วัตที ปรโปวน ระ เญือะ แตะ เซ ฮอยจ เคะ อาึ. ปรโปวน เซ ปังเมอ โอ ญอม ฮอยจ เคะ อาึ. ตัม โกตไม ยุฮ ฮู, ปุย เซ คาว ละ ยุฮ ละ อื ตอก เมอ แล?” อัฮ เซ.
15 Que lei, disse ele, se deve aplicar à rainha Vasti, por não ter obedecido a ordem que o rei Assuero lhe transmitiu pelos eunucos?
16 เมมูคัน โลยฮ อื ละ กซัต ไม่ โม ลุกนอง อื เซ ตอก เฮี, “วัตที เซ เญาะ มัฮ โตว พลิฮ บึน อื กซัต โน่ง, เอีจ มัฮ เอิน พลิฮ บึน อื โม ลุกนอง อื ไม่ ปุย อาวต นึง บั่นเมือง ยุฮ อื เตือง โอยจ อื โรฮ.
16 Não foi somente em relação ao rei, respondeu Memucan, que se comportou mal a rainha Vasti, mas também em relação a todos os príncipes e os povos das províncias do rei Assuero.
17 โม ปรโปวน ป อาวต นึง บั่นเมือง เฮี, ดัฮ เอีจ ฮมอง ป ยุฮ วัตที เซ, ซ พลิฮ บึน โรฮ ปรเมะ เญือะ แตะ ฆาื อื โครยญ โฆะ แตะ, ไม่ ซ อัฮ อื เฮี, ‘กซัต อาฮาซุเอรัต ดวน ปุย โฮว กอก ปรโปวน ระ เญือะ แตะ ละ แตะ. ปรโปวน เญือะ อื เซ ปังเมอ โอ ญอม ฮอยจ เคะ อื,’ ตึน ซ อัฮ เซ.
17 Porque o proceder da rainha será conhecido de todas as mulheres e as incitará a desprezar seus maridos. Dirão: O rei Assuero tinha mandado trazer à sua presença a rainha Vasti, mas ela não quis vir.
18 ซเงะ เนาะ เฮี โม ปรโปวน เญือะ จาวไน นึง เมือง เปอเซีย ไม่ เมือง มีเดี่ย เตือง โอยจ อื, เญือม ฮมอง อื ไล ยุฮ วัตที เซ, ซ แปน ป กอก อื รโฮงะ ละ ปรเมะ เญือะ แตะ ฆาื อื. เญือม เซ กัน พลิฮ ปุย ปุ แตะ ไม่ กัน รอก พาวม ปุย นึง ปุ แตะ ซ พรุฮ ฆาื อื โฮวน ปุๆ.
18 Daqui em diante, as senhoras da Pérsia e da Média, sabendo da conduta da rainha, responderão do mesmo modo a todos os grandes do rei e disso resultará, por toda parte, desprezo e irritação.
19 “ปะ ป มัฮ กซัต เตอ, ดัฮ ปุก รพาวม เปอะ โฮ, ปัว เปอะ โอก รซอม แตะ ละ ปุย ตอก เฮี, วัตที เซ เญาะ ซ โฮลฮ โตว เลียก เคะ ปะ ป มัฮ กซัต เซ เฟือฮ เอิน. ปัว เปอะ ไซฮ เอิน อาึง นึง โกตไม ยุฮ โม เปอเซีย ไม่ โม มีเดี่ย เซ โรฮ, ละ ซ แปน อื ป โอ ปุย เญาะ เกียฮ เปียน เฟือฮ เอิน. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ไฮญ ป ไมจ ฮา ปุย เซ แปน ปรโปวน ระ เญือะ แตะ รโตง วัตที เซ.
19 Se o rei achar bom, publique-se em seu nome um decreto real, que ficará consignado nas ordenações da Pérsia e da Média como irrevogável, em força do qual Vasti não apareça mais diante de Assuero e o rei confira o título de rainha a outra que seja mais digna.
20 เญือม เอีจ โอก เปอะ รซอม แตะ ละ ปุย เลี่ป บั่นเมือง เวือฮ ป โฮลฮ เปอะ ตัตเตียง เฮี, โม ปรโปวน เตือง โอยจ อื ปัง มัฮ ป ตุก ป กอย ซ นัปทื เนอึม โรฮ ปรเมะ เญือะ แตะ เบือ อื,” อัฮ เซ.
20 Quando o edito for conhecido na imensidade de seu reino, todas as mulheres respeitarão seus maridos, desde o maior até o mais humilde.
21 ไลลวง เซ ปุก รพาวม กซัต ไม่ โม ลุกนอง อื. กซัต เซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป ซเนอ เมมูคัน อื เซ ละ แตะ.
21 Esse parecer agradou ao rei e aos príncipes, de modo que o rei seguiu o conselho de Memucan.
22 กซัต เซ เกือฮ เนอึม รซอม แตะ เซ ฮอยจ ละ ปุย เลี่ป เมือง เตียง แตะ เซ โครยญ จังวัต, ไซฮ อื ละ อื นึง ตัว นังซื ป โกว ปุย โครยญ จังวัต, ไม่ โครยญ เจือ ลปุง ปุย นึง อื ตอก เฮี, “เกือฮ โม ปรเมะ โครยญ โฆะ ปุย แปน ฮัวนา ละ เญือะ โกะ แตะ ไอฮ, ไม่ ไก อัมนัต อื นึง เญือะ แตะ เซ,” อัฮ เซ.
22 O rei expediu cartas para todas as províncias reais, a cada uma em sua escrita e a cada povo em sua língua própria: elas decretavam que todo homem devia ser o senhor em sua casa e fazer-se respeitar por sua mulher.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.