Gálatas 5

LBJ vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 རང༌ཝང༌ངི༌ ནང༌ང༌ དུག༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ མ༌ཤི༌ཀའེ༌ ང༌དང༌གུན༌ ཐར༌ ཅུག༌ག༌ ཛདས༌། ཏ༌ སྟན༌པོ༌ དུག༌ཤིག༌། ཡང༌སྐྱར༌ ལྕིན༌ཏྲེ༌ ཁྲིམས༌སི༌ ཉ༌ཤིང༌བོ༌ ཁུར༌ཏེ༌ ཏེ༌བོའེ༌ ཚེ༌ཡོག༌ གྱུར༌ མ༌ཅུག༌ཤིག༌།
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou e não torneis a meter-vos debaixo do jugo da servidão.
2 ཉོན༌ཤིག༌, ང༌ པ༌འུ༌ལུའི༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ འི༌བོ༌ ཤད༌དད༌, ཀལ༌ཏེས༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཁྱོ༌ཞ༌རང༌ང༌ སུན༌ནད༌ ཅོ༌ཅུག༌གད༌ན༌, ཏེ༌ནེ༌ མ༌ཤི༌ཀའེ༌ ཀ༌ནེ༌ ཡོང༌ཁན༌ནི༌ ཕན༌ཐོགས༌པོ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ མི༌ཐོབ༌།
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 ངའེ༌ ཡང༌སྐྱར༌ སྤང༌པུད༌དད༌, ཀལ༌ཏེས༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ སུན༌ནད༌ ཅོ༌ཅུགས༌ཏེ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཆོགས༌སྐྱོར༌ ཙལ༌ཅེས༌ ཅོའད༌ན༌, ཏེ༌ནེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཁྲིམས༌ ཚང༌མ༌ སྲུང༌གོས༌།
3 E, de novo, protesto a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei.
4 ཁྲིམས༌པོ༌ སྲུངས༌ཏེ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ སྐུན༌དུན༌ལ༌ ཀྲང༌པོ༌ གྱུར༌ ཉན༌ན༌ནོག༌ སམ༌ཁན༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌, བྲེལ༌བོ༌ མ༌ཤི༌ཀ༌ ཉམ༌པོ༌ ཆད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཐུག༌རྗེ༌ནེ༌ ཐག༌རིང༌ང༌ སོང༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 ཨིན༌ནའང༌ ཏ༌ ང༌དང༌ ཐུག༌ཉིད༌དི༌ ནང༌ཞིན༌ མི༌ཚེ༌ ཕུད༌ཁན༌གུན༌ནི༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཞལ༌ཆད༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌ ཀྲང༌པོ༌བོ༌, ཏད༌པ༌ གྱུད༌ཏེ༌ ཐོབ༌ཅེས༌ལ༌ རིངས༌ཨིན༌ཞིག༌ ཨིན༌ནོག༌།
5 Porque nós, pelo espírito da fé, aguardamos a esperança da justiça.
6 ང༌དང༌གུན༌ནི༌ བྲེལ༌ མ༌ཤི༌ཀ༌ ཡེ༌ཤུ༌ ཉམ༌པོ༌ ཡོད༌ པ༌སང༌, སུན༌ནད༌ ཅོ༌ཁན༌ ཡ༌ མ༌ཅོ༌ཁན༌ནི༌ ནང༌ང༌ ཅའང༌ ཁྱད༌ མེད༌པ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཁག༌ཅན༌ ནི༌, ཏད༌པ༌བོ༌ ཅེས༌པའེ༌ ནང༌ང༌ སྟན༌ཅེས༌པོ༌ ཨིན༌ནོག༌།
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas, sim, a fé que opera por amor.
7 ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ མི༌ཚེའེ༌ བང༌གྱུགས༌པོ༌ མ༌ གྱལ༌ལ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཏང༌ངད༌པིན༌། ཏ༌ སུའི༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ དེན༌བའེ༌ གྱབ༌ནེ༌ གྲུལ༌ཅེས༌སི༌ ནང༌ང༌ སྒག༌ཞའ༌ ཏངས༌།
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 ཏེ༌ ཁའ༌ལྕེ༌ ཏང༌ཅེས༌པོ༌ ནི༌ ཏན༌ཏན༌ལ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ རང༌ཝང༌ངི༌ ནང༌ང༌ དུག༌ཅེས༌ལ༌ བོད༌ད༌ ཛད༌ཁན༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཆོགས༌ནེ༌ མ༌ནོག༌།
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 འི༌ ཟུས༌མའེ༌ ལབ༌ཞ༌བོ༌ ནི༌, པག༌པའེ༌ གང༌པོའེ༌ ནང༌ང༌ སྐྱུར༌ ཡོང༌ཅུག༌ཁན༌ནི༌ ཏེ༌ སྐྱུར༌ ཆུ༌ངུན༌ ཙོགས༌ ཨིན༌ནོག༌།
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 ངའེ༌ གཙོ༌བོའེ༌ ནང༌ང༌ ཨིད༌ཤེས༌ ཅོའད༌, ཁོང༌ངི༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌, ང༌ཞའེ༌ ལབ༌ཁན༌ མན༌པ༌, ཞན༌ སོ༌སོ༌ ལབ༌ཞའ༌ ཏད༌པ༌ ཅོ༌ཅེས༌ནེ༌ ཐག༌རིང༌ང༌ བོར༌ར༌ ཛད༌ཨིན༌། ཁྱོ༌ཞའ༌ གོབ༌སྐོར༌ཁན༌བོ༌ སུ༌ཞིག༌ ཨིན༌ནའང༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཁྲིམས༌ཅད༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ཨིན༌།
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 ཅེས༌པའེ༌ སྤུན༌གུན༌, ཀལ༌ཏེས༌ ངའེ༌ སུན༌ནད༌ ཅོ༌གོས༌ ཟེར༌ཏེ༌ ཏ༌རུང༌ངའང༌ ལབ༌བད༌ན༌, ༼ཀ༌ཟུག༌ ཁ༌ཅིག༌གི༌ ངའེ༌ ཅོ༌རུག༌ ཟེར༌ར༌ནོག༌༽, ཏེ༌ནེ༌ ཅི༌ཕིའ༌ ཏ༌རུང༌ངའང༌ ངའ༌ ནགས༌བར༌དོ༌ ཐོང༌ཨིན༌ ཨིན༌ནོག༌? ཀལ༌ཏེས༌ ངའེ༌ མ༌ཤི༌ཀའེ༌ རྐྱང༌ཤིང༌ གྱུད༌ཏེ༌ ཐར༌པ༌བོ༌ མ༌ལབས༌པིན༌ན༌, ཏེ༌ནེ༌ སུ༌ཞིག༌གའང༌ ངའེ༌ཀ༌ སྲོ༌ ཡོངས༌ཏེ༌ མེད༌གྲོ༌།
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo, o escândalo da cruz está aniquilado.
12 ཁྱོ༌ཞའ༌ ནགས༌ སྟན༌ཁན༌གུན༌ནི༌, ཁོ༌རང༌གུན༌ལ༌ སུན༌ནད༌ ཅོ༌ ཟ༌ནེ༌ ཁོ༌རང༌ བུ༌ཚ༌ ཨིན༌ཁན༌ནི༌ སྟགས༌པོ༌ གང༌པོ༌ ཅད༌ཤིག༌!
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 ངའེ༌ ཅེས༌པའེ༌ སྤུན༌གུན༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ རང༌ཝང༌ཅན༌ནི༌ མི༌ཚེའེ༌ ཕུད༌ད༌ལ༌ བོད༌ད༌ ཛད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌། ཨིན༌ནའང༌ ཏེ༌ རང༌ཝང༌བོ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ སྡིག༌པའེ༌ དོད༌པ༌གུན༌ དྲན༌དྲ༌ གྲུབ༌ཅེས༌སི༌ སྐབས༌ཤིག༌གི༌ ཚུལ༌ལ༌ མ༌ཀོལ༌ཤིག༌། ཏེ༌ སང༌ཏ༌, ཏེ༌ རང༌ཝང༌བོ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཅིག༌ དང༌ ཅིག༌ག༌ ཅེས༌པའེ༌ ནང༌ང༌ ཞབས༌ཏོག༌ ཞུ༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ ཀོལ༌ཤིག༌།
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis, então, da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 ངའེ༌ ཏེ༌བོ༌ ཟེར༌རད༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཁྲིམས༌ གང༌པོ༌ འི༌ བཀའ༌ ཅིག༌པོའེ༌ ནང༌ང༌ ལྡུས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌, “རང༌ང༌ ཅམས༌པ༌ ཅོ༌ཁན༌ ཙོགས༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ ཁྱིམ༌ཚེས༌པའང༌ ཅམས༌པ༌ ཅོས༌།”
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
15 ཨིན༌ནའང༌ ཀལ༌ཏེས༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཤང༌ཀུ༌ ཙོགས༌ལ༌ ཅིག༌ དང༌ ཅིག༌ག༌ མ༌སྐྱོན༌ ཅོ༌ཅེས༌ དང༌ ནོད༌པ༌ སྐྱལ༌ན༌, ཤང༌ ཅོ༌ཤིག༌, ཏེ༌ མ༌ནེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཅིག༌ དང༌ ཅིག༌ ཁྲེས༌ཏོར༌ ཅོ༌ཨིན༌།
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 ངའེ༌ ཟེར༌ཅེས༌པོ༌ ནི༌, ཏམ༌པའེ༌ ཐུག༌ཉིད༌དི༌ སྟན༌ཁན༌ནི༌ མི༌ཚེའེ༌ ལམ༌བོའེ༌ཀ༌ གྲུལ༌ཤིག༌། ཏེ༌ནེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ སྡིག༌པའེ༌ དོད༌པའེ༌ ཅོ༌ཅུག༌ཁན༌ནི༌ ལས༌གུན༌ དྲན༌དྲ༌ གྲུབ༌ མི༌ཅུག༌།
16 Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 སྡིག༌པའེ༌ དོད༌པའེ༌, ཏམ༌པའེ༌ ཐུག༌ཉིད༌དི༌ དོད༌པའེ༌ གོ༌ལོག༌པོ༌ ཅོའ༌ནོག༌, ཡང༌ ཏམ༌པའེ༌ ཐུག༌ཉིད༌དི༌ དོད༌པའེ༌, སྡིག༌པའེ༌ དོད༌པའེ༌ གོ༌ལོག༌པོ༌ ཛད༌ད༌ནོག༌། འི༌ ཉིས༌ཀོ༌ མ༌ཐུན༌ པ༌སང༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཐད༌ཁན༌བོ༌ ཅོ༌ཉན༌ན༌ མ༌ནོག༌།
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito, contra a carne; e estes opõem-se um ao outro; para que não façais o que quereis.
18 ཨིན༌ནའང༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཐུག༌ཉིད༌དི༌ ཁྲིད༌ ཟ༌ནེ༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ཁྲིམས༌སི༌ ཡོག༌ག༌ དུག༌གོས༌ མེད༌པ༌ ཨིན༌ནོག༌།
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 སྡིག༌པའེ༌ དོད༌པའེ༌ ལས༌གུན༌ མ༌ སལ༌པོ༌ ཐོང༌ང༌ནོག༌། ཏེ༌གུན༌ ལུས༌བྲེལ༌ ངན༌པ༌ ཅོ༌ཅེས༌, སྕོད༌པ༌ ངན༌པའེ༌ ལས༌གུན༌ ཅོ༌ཅེས༌, ཐའ༌མེད༌པའེ༌ ལུས༌བྲེལ༌ལི༌ དོད༌པ༌,
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: prostituição, impureza, lascívia,
20 སྐུན༌དྲའ༌ ཅོལ༌ཅེས༌, ཆོས༌ངན༌ ཅོ༌ཅེས༌, ནཕ༌རད༌ ཅོ༌ཅེས༌, ཛིང༌མོ༌ ཏང༌ཅེས༌, ཚིག༌ཅེས༌, མངས༌ཏེའང༌ སྲོ༌ ཡོང༌ཅེས༌, སྟོད༌པ༌ ཡ༌ རྩི༌ཝའེ༌ དོད༌པ༌ བོར༌ཅེས༌, ཁོན༌བོར༌ཅེས༌, པོ༌པུད༌ཅེས༌,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 ཞན༌མའ༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ནི༌ དོད༌པ༌ ཅོ༌ཅེས༌, མུན༌ལ༌ ཆང༌ ཐུང༌ཅེས༌, གྲོན༌ཏང༌ཨིན༌ ར༌རོས༌ཤེས༌སི༌ ཟས༌གུན༌ ལེན༌ཏེ༌ ཀྲན༌བ༌ སྟོར༌ཅེས༌ དང༌ ཞན༌ཡང༌ འི༌ཙོགས༌སི༌ སྡིག༌པ༌གུན༌། ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ ཡང༌སྐྱར༌ སྤང༌པུད༌དད༌, ཏེ༌ཙོགས༌སི༌ མི༌ཚེ༌ ཕུད༌ཁན༌གུན༌ལ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ གྱལ༌སྲིད༌པོ༌ ནོར༌སྐལ༌ལ༌ མ༌ནེ༌ མི༌ཐོབ༌།
21 invejas, homicídios, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 ཨིན༌ནའང༌ ཏམ༌པའེ༌ ཐུག༌ཉིད༌ནེ༌ སྨིན༌ཁན༌ནི༌ བྲས༌བུ༌ ནི༌, ཅེས༌པ༌, སྐྱིད༌པོ༌, ཞི༌དེ༌, ཟོད༌པ༌, ཀའ༌ཀྲིན༌, ཟང༌པོ༌, ཨིད༌ཤེས༌ཅན༌,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 བོལ༌མོ༌ དང༌ རང༌སེམས༌ ཅུན༌ཅེས༌ གུན༌ ཨིན༌ནོག༌། ཏེ༌ཙོགས༌སི༌ སྕོད༌པ༌གུན༌ནི༌ གྱབ༌གལ༌ལ༌ ཁྲིམས༌ ཅའང༌ མེད༌པ༌ ཨིན༌ནོག༌།
23 Contra essas coisas não há lei.
24 མ༌ཤི༌ཀ༌ ཡེ༌ཤུའི༌ ཨིན༌ཁན༌གུན༌ནི༌, སྡིག༌པའེ༌ དོད༌པ༌ དང༌ དོད༌ཆགས༌ ངན༌པ༌ གུན༌ རྐྱང༌ཤིང༌ངི༌ཀ༌ རྐྱངས༌ཏེ༌ མེད༌ཁན༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 ཏམ༌པའེ༌ ཐུག༌ཉིད༌དི༌ ང༌དང༌གུན༌ལ༌ མི༌ཚེ༌ ཕུད༌ཅུག༌ག༌ ཛད༌ པ༌སང༌, ཐུག༌ཉིད༌དི༌ གྱབ༌ནེ༌ གྲུལ༌ཨིན༌ཞིག༌, མི༌ཚེ༌ ཁག༌ ཚང༌མ༌ ཁོང༌ང༌ ཁྲིད༌ཅུག༌ཤིག༌།
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 ང༌དང༌གུན༌ ཕོ༌སོ༌ ཚོར༌ མ༌གོས༌, ཡང༌ ཅིག༌ དང༌ ཅིག༌གི༌ ནང༌ང༌ སྲོ༌ ཡ༌ ཚིག༌ཅེས༌ གུན༌ ཡོང༌ཅུག༌ མ༌གོས༌།
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra