2 Timóteo 4

LBJ vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 དཀོན༌མཆོག༌ དང༌ མ༌ཤི༌ཀ༌ ཡེ༌ཤུ༌ ཁོང༌རང༌ངི༌ གྱལ༌སྲིད༌ སྐྱོང༌ཅེས༌ལ༌ སྐྱོད༌ ཟ༌ནེ༌, ཁོང༌ངི༌ སོན༌པོ༌ དང༌ ཤི༌ཁན༌ ཉིས༌ཀོའེ༌ ཁྲིམས༌ཅད༌ ཛད༌ཨིན༌། ཁོང༌ ཉིས༌ཀོའེ༌ སྐུན༌དུན༌ལ༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ སྙིང༌ནེ༌ སྤང༌པུད༌དད༌:
1 Conjuro- te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu Reino,
2 སྐབས༌ ཡོད༌གྲོ༌, ཡ༌ མེད༌གྲོ༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ བཀའ༌གུན༌ ཤད༌ཅེས༌ལ༌ གྲལ༌གྲིག༌ དུག༌། ཟོད༌པ༌ དང༌ ལབ༌ཞ༌ ཟང༌པོ༌ ཉམ༌པོ༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ མི༌གུན༌ལ༌ སྐྱོན༌རྗོད༌ ཅོས༌, ལམ༌ ཀྲང༌པོ༌ སྟོན༌, ཡང༌ སྤོས༌པ༌ ཏོང༌།
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina.
3 ཏེ༌ཟུག༌ ཏུས༌ཤིག༌ ལེབ༌ཨིན༌, མི༌གུན༌ནི༌ དེན༌བ༌ དང༌ ཟང༌པོའེ༌ ལབ༌ཞ༌ གུན༌ལ༌ མ༌ཉན༌ན༌, ཁོ༌རང༌གུན༌ནི༌ དོད༌པའེ༌ གྱབ༌ནེ༌ གྲུལ༌ཨིན༌ ཡང༌ ཁོང༌ངི༌ ནམ༌ཅོག༌གི༌ ཉན༌ཉིན༌ གྲོ༌ཁན༌གུན༌ ཤད༌ཁན༌ནི༌ གེར༌གན༌ རིག༌ ཙལ༌ཨིན༌།
3 Porque virá tempo em que não sofrerão a sã doutrina; mas, tendo comichão nos ouvidos, amontoarão para si doutores conforme as suas próprias concupiscências;
4 ཁོང༌གུན༌ནི༌ ནམ༌ཅོག༌གུན༌ དེན༌བ༌ནེ༌ ཐག༌རིང༌ང༌ ཁྱེར༌ཏེ༌ ཅོས༌མའི༌ རུངས༌གུན༌ ཆོགས༌ལ༌ གྱུར༌ཨིན༌།
4 e desviarão os ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 ཨིན༌ནའང༌ ཏེ༌ཙོགས༌སི༌ ནས༌ལུག༌ ཚང༌མའེ༌ ནང༌ང༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ ཤང༌ ཅོས༌ཏེ༌ སལ༌པོ༌ སམ༌བ༌ ཏང༌གོ༌ཤེས༌ ཨིན༌ནོག༌། གཙོ༌བོའེ༌ ཕིའ༌ རྡུག༌ངལ༌ ཁུར༌ཅེས༌ལ༌ ཇིགས༌ མ༌ཇིགས༌, ཞན༌མ༌གུན༌ལ༌ གའ༌མོའེ༌ ནས༌ཚུལ༌ ཤད༌ཅེས༌སི༌ ལས༌གུན༌ ཅོས༌, ཡང༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཅོའ༌ལ༌ སལ༌ཁན༌ནི༌ ཁག༌ ཚང༌མ༌ ཅོས༌།
5 Mas tu sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 ང༌རང༌ངི༌ སྐོར༌ལ༌ ཟེར༌ན༌ ངའེ༌ མི༌ཚེ༌བོ༌ ནི༌, དཀོན༌མཆོག༌ག༌ ཕུལ༌ཁན༌ནི༌ ཆུའི༌ ཆུ༌ཕུད༌ ཙོགས༌ལ༌ ཕུལ༌ཨིན༌ ཨིན༌, ང༌ ཤི༌ཅེས༌སི༌ ཏུས༌པོ༌ ཉེ༌མོའ༌ ལེབས༌ཏེ༌ དུག༌།
6 Porque eu já estou sendo oferecido por aspersão de sacrifício, e o tempo da minha partida está próximo.
7 རྩལ༌ཡངས༌ རྩེ༌ཁན༌ཞིག༌ ཙོགས༌ལ༌, ངེའང༌ གྲན༌དུར༌ གྱལ༌ལ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཏངས༌པིན༌, ངའེ༌ བང༌གྱུགས༌ ཏང༌ ཚར༌ཏེ༌ ཨིན༌, ཡང༌ ངའེ༌ ཏད༌པ༌ མ༌ཕང༌ང༌ སྟན༌པོ༌ ཡོད༌།
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 ཏ༌ ཀྲང༌པོའེ༌ ཐོར༌ཤོག༌པོ༌ ངའེ༌ ཕིའ༌ སྲུངས༌ཏེ༌ ཡོད༌, ཀ༌བོ༌ ཁྲིམས༌ཅད༌ སལ༌ཁན༌ནི༌ གཙོ༌བོ༌ ཀྲང༌པོའེ༌, ཁོང༌ ལོགས༌ཏེ༌ ཕེབས༌ཤེས༌སི༌ ཞག༌པོའ༌ ངའ༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ཨིན༌། ཡང༌ ཏེ༌ སོལ༌རས༌པོ༌ ང༌རང༌ ཅིག༌པོའ༌ མན༌པ༌, ཁོང༌ ཇལ༌ཅེས༌ལ༌ མ༌སྲན༌ཏྲེ༌ དོད༌པ༌ ཆེན༌མོ༌ བོར༌ཁན༌ ཚང༌མའེ༌ ཕིའང༌།
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 ཏི༌མོ༌ཐི༌, ཇུ༌ཇུ༌ འི༌རུ༌ གྱོགས༌པ༌ ཡོང༌ཅེས༌སི༌ རྩོན༌གྲུས༌ ཅོས༌།
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 སྤུན༌ དེ༌མཱས༌སི༌ འི༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ སྐྱིད༌པོ༌གུན༌ལ༌ ཅེས༌པ༌ ཅོ༌ཅེས༌པོའེ༌, ང༌ ཕངས༌ཏེ༌ ཐེ༌ས༌ལོ༌ནི༌ཀའེ༌ གྱལ༌ས༌ སོང༌། ཀརིས༌ཀེན༌ ནི༌ གཱ༌ལ༌ཏི༌ཡ༌ ཡང༌ ཏི༌ཏུས༌ ནི༌ དལ༌མེ༌དིཡ༌ ཡུལ༌གུན༌ལ༌ སོང༌ཏེ༌ མེད༌།
10 Porque Demas me desamparou, amando o presente século, e foi para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 ང༌ ཉམ༌པོ༌ ལུ༌ཀ༌ ཅིག༌པོ༌ ཡོད༌། ཁྱོ༌རང༌ ཡོང༌ ཟ༌ནེ༌, མར༌ཀུས༌སའང༌ ཉམ༌པོ༌ ཁྲིད༌ཏེ༌ ཁྱོང༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ངའེ༌ ཞབས༌ཏོག༌གི༌ ལས༌སི༌ ནང༌ང༌ ཁོ༌ མ༌ ཕན༌ཐོགས༌ཅན༌ཞིག༌ ཨིན༌།
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 ཏི༌ཁི༌ཀུས༌ ངའེ༌ ཨེ༌ཕེ༌སས༌སི༌ གྱལ༌ས༌ ལམ༌ཅུགས༌པིན༌།
12 Também enviei Tíquico a Éfeso.
13 ཁྱོ༌རང༌ ཡོང༌ ཟ༌ནེ༌, ཏྲོ༌འེས༌སི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌ལ༌ ཀར༌པུས༌སི༌ ཁང༌པའེ༌ ནང༌ང༌ ངའེ༌ བོར༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ཀོས༌པོ༌ ཁུར༌ཏེ༌ ཁྱོང༌། ངའེ༌ ཤོག༌རིལ༌ ༼ཡང༌ན༌ སྤེ༌ཆ༌༽ ཁུར༌ཏེ༌ ཁྱོང༌, མིག༌སལ༌ལི༌ ར༌མའེ༌ པགས༌པ༌ ཅོས༌ཁན༌གུན༌།
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, principalmente os pergaminhos.
14 ལྕགས༌ལས༌ ཅོ༌ཁན༌ ཨ༌ལེག༌ཟན༌དེར༌རི༌, ང༌ མང༌པོ༌ ནོད༌པ༌ སྐྱལས༌, ཨིན༌ནའང༌ ཁོའེ༌ ཅོ༌ཁན༌གུན༌ལ༌ གཙོ༌བོའེ༌ ཁྲིམས༌ཅད༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ཨིན༌།
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
15 ཁྱོ༌རང༌ངའང༌ ཁོའེ༌ ཀ༌ནེ༌ ཤང༌ ཅོས༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ང༌ཞའེ༌ ལབ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ ཁོའེ༌ མ༌སྲན༌ཏྲེ༌ གྱབ༌གལ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཨིན༌པིན༌།
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
16 ང༌ ཁྲིམ༌སྤོན༌ནི༌ དུན༌ལ༌ ཏང༌པོ༌རང༌ ཁྲིད༌ཏེ༌ ཁྱེར༌ ཟ༌ནེ༌, སུ༌ཞིག༌གའང༌ ངའ༌ རོགས༌ལ༌ མ༌ཡོངས༌། ཚང༌མའེ༌ ང༌ ཕངས༌ཏེ༌ སོང༌། དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ཀ༌ སྐྱོན༌ ཀལ༌ལ༌ མ༌ཛད༌ཤིག༌།
16 Ninguém me assistiu na minha primeira defesa; antes, todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
17 ཨིན༌ནའང༌ ངའེ༌ གའ༌མོའེ༌ ནས༌ཚུལ༌ གང༌པོ༌ ཤད༌ ཐུབ༌ཏེ༌ ཡ༌ཧུ༌དཱ༌པ༌ མན༌ཁན༌ ཚང༌མའེ༌ ཚོར༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌, གཙོ༌བོ༌ ང༌ ཉམ༌པོ༌ ཞུགས༌ས༌ ཛད༌ཏེ༌ ངའ༌ ཤེད༌ སལ༌ལ༌ ཛདས༌། ཡང༌ ཁོང༌ངི༌ སིང༌གེ༌གུན༌ལ༌ ཟའ༌ཅུག༌ཅེས༌སི༌ ཆད༌པའེ༌ ཀ༌ནེ༌ ངའ༌ ཐར༌ ཅུག༌ག༌ ཛདས༌།
17 Mas o Senhor assistiu-me e fortaleceu-me, para que, por mim, fosse cumprida a pregação e todos os gentios a ouvissem; e fiquei livre da boca do leão.
18 འོ༌ན༌, གཙོ༌བོའེ༌ ངའ༌ ངན༌པའེ༌ སྤུང༌གོལ༌ ཅོ༌ཅེས༌ཅན༌ ཚང༌མའེ༌ ཀ༌ནེ༌ སྐྱོབས༌ཏེ༌ ཁོང༌རང༌ངི༌ ནམ༌ཁའེ༌ གྱལ༌སྲིད༌དི༌ ནང༌ང༌ ངའ༌ ཁམ༌ཟང༌ ཁྲིད༌ཏེ༌ ཁྱེར༌ར༌ ཛད༌ཨིན༌། དཀོན༌མཆོག༌ག༌ ཏུས༌གྱུན༌ནེ༌གྱུན༌ སྲོག༌ ཡོད༌ཁན༌ ཚང༌མའེ༌ ཀ༌ནེ༌ སྤལ༌ ཐོབ༌ཤིག༌, ཨ༌མེན༌།
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e guardar-me-á para o seu Reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém!
19 པརི༌སི༌ལ༌ དང༌ ཁོའེ༌ མག༌པ༌ ཨ༌ཀུའི༌ལའ༌ དང༌ སྤུན༌ ཨོ༌ནེས༌སི༌ཕོ༌རུས༌སི༌ ཁང༌པའེ༌ ནང༌ང༌ དུག༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ལ༌ ངའེ༌ ཆོགས༌ནེ༌ ཇུ༌ ཟེར༌།
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 ཨེ༌རས༌ཏུས༌ ཀོ༌རིན༌ཐི༌ གྱལ༌ས༌ དུགས༌, ཡང༌ སྤུན༌ ཏྲོ༌ཕི༌མུས༌ལ༌ ཟུ༌མོ༌ ཡོངས༌པ༌, ངའེ༌ མི༌ལི༌ཏུས༌སི༌ གྲོང༌ཁྱེར༌རི༌ ནང༌ང༌ བོར༌ཏེ༌ ཡོངས༌པིན༌།
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 དགུན༌ཏུས༌སི༌ སང༌ སྔུན༌ལ༌, འི༌རུ༌ ཡོང༌ཅེས༌སི༌ རྩོན༌གྲུས༌ སྲན༌ཏྲེ༌ ཅོས༌། སྤུན༌ ཨེའུ༌བུ༌ལུའས༌སི༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ ཇུ༌ ཀལ༌དུག༌, ཡང༌ ཏེན༌ན༌ ཙོགས༌ལ༌ སྤུན༌ པུ༌དེན༌, སྤུན༌ ལི༌ནུས༌, སྤུན༌མོ༌ ཀོལོ༌དི༌ཡ༌ ཡང༌, ཞན༌ སྤུན༌ ཚང༌མེའང༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ ཇུ༌ ཞུ༌རུག༌།
21 Procura vir antes do inverno. Êubulo, e Pudente, e Lino, e Cláudia, e todos os irmãos te saúdam.
22 གཙོ༌བོ༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ སེམས༌ཉིད༌ ཉམ༌པོ༌ ཞུགས༌ཤིག༌། ཡང༌ ཁོང༌ངི༌ ཐུག༌རྗེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཚང༌མ༌ ཉམ༌པོ༌ ཞུགས༌ཤིག༌།
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra