Apocalipse 7
LBB vs ARIB
1 Lamur tana, a oroi diat a angelo la tur ting na diat a matana wuwu te na rakrakan hanua. La tong alar pas diat a matana wuwu sur gong la wus a hananuala, pa tasi, pa rakaila.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 A oroi pas ning a angelo kaleng i hanot miting na matana tobar pa i tong pas a akinalang ane God, esaning i laun. I arkabah ana tnan elngena tetek diat a angelo ning di ka saran tar a rakrakai tanla sur lar alaulau a hananuala pa tasi.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 I atongi larne, “Gong mulo alaulau a hananuala pa tasi pa rakaila, tuk ning milar suah tar a akinalang ting na patar a tena titol orosla ane God anundalai.”
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Pa a longor a wawasinla ning di ka aslang tar la. La ning a mar diat a bonot pa pisir diat a rip miting na mangis a tarai Israel rop.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Di ka aslang tar ning a bonot pa pisir naur a rip miting na mangis a tarai Juda,
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ning a bonot pa pisir naur a rip miting na mangis a tarai Aser,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ning a bonot pa pisir naur a rip miting na mangis a tarai Simion,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ning a bonot pa pisir naur a rip miting na mangis a tarai Sebulon,
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Lamur tana, a tai, pa a oroi pas a tnan kunum a tarai ning bel tik ir was sot pas la. A tarai miting na matanitula rop, pa miting na mangis a taraila rop, pa miting na hananuala rop pa miting na urmatana ngas a warwarala rop, la tur salanigo na keskes a king pa Nat a Sipsip. La mermer ana kokok a kaenla, pa la tong a paka baibaila.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 La arkabah ona tnan elngenla mange,
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Na angelo rop la tur talilis pas a keskes a king pa na ningnigo pa diat a lalaun a akakes. La punga hanrawai ana patarinla ting na piu salanigo na keskes a king, pa la lotu tetek e God,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 la atongi mang,
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Pa takai a hal a ningnigola i deken iau mang, “Esi la ne la mermer ana kokok a kaenla? Pa la han mitahaia?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Pa kelesi mang, “Leklek, u ot u tasmani.” Pa i atongi tak mang, “La ne, la ning la ka laun ot miting na tnan kankan ning i monong la. La ka gos kokok pas anunla na kaen ana suluk a Nat a Sipsip.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Manglarning,
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Bel lar murak,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Anasa a Nat a Sipsip ning i kes na arpotor a keskes a king, ir hanot anunla a tena tai alar.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?