1 Tessalonicenses 1

LBB vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iau e Pol, Sailas, pa e Timoti, mitol tumtumus tetek mulo a tarai a lotu to e Tesalonika, mulo ning mulo laun oe God a Tamandala pa a Leklek e Iesu Karisito. A marmaris pa balmolmol ir kes omulo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Mitol sira atong wakak bolbolos tetek e God omulo rop, pa mitol sira saran tar mulo tetek e God ana numitol na niaringla.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Ning mitol araring tetek anundala God a Tamandala, mitol nuk pas a ututnala ning mulo sira toli kamna ana numulo a tortorot, pa mitol nuk pas a titol ning mulo toli kamna ana numulo a marmaris, pa mitol nuk pas otleng anumulo na tuntunur rakrakai kamna ana numulo a keskes harnanai ana tortorot ana Leklek e Iesu Karisito.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Na tastasimitol, ning e God i maris mulo, mitol tasmani mang ka aslang pas mulo,
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 anasa a Wakak a Warwara ning mitol apuasa i tetek mulo, bel i hanot ana warwara ka, i hanot taum ana rakrakai pa taum ana Talngan Tabu, pa mulo longor lalani pa mulo tong akesi ting na balamulo. Mulo tasman wakak anumitol a toltol, ning mitol laun potor napirimulo sur mulor wakak onoi.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Mulo ka mur pas a ginimitol pa a ginina Leklek. A tarai la alaulau mulo, ika mulo tong akes a warwara ana gasgas, ning a Talngan Tabu i sarani tamulo.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Pa larning, mulo asangan a wakak a toltol sur a tarai a tortorot rop tingia na naur a papar ning, e Masedonia pa e Akaia lar muri.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 A warwara anuna Leklek ning mulo apuasa i, ka han sarara, arlar ana tinangis ana garamut, ning i han bakbak. Bel ting ka e Masedonia pa e Akaia. A hananuala rop la ka tasman anumulo a tortorot oe God. Manglarning, asa kale ning mitol ar atongi?
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Anasa la ot la warwara talapor ana numulo a wakak a toltol ning mulo gas pas mitol. Pa la warwara talapor otleng omulo, ning mulo ka talingir tar tetek e God, pa bel ma mulo lotu tetek a asasongo na godla. Mulo titol kama tetek e God, esaning a momolna pa a lalauna.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Pa la warwara talapor otleng omulo mang, mulo harnanai sur e Natnalik ning ir han purum misaot na langit, esaning e God ka akamtur ulak pasi kusun a minat. E Iesu, ning i alaun pas dala kusun a balakut ane God ning ir hanot.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra