Jonas 2

kwo (KWO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jona roreelu arie menei lalali, te Paielu Gotele na woponefoolali, te nafolee,
1 E orou Jonas ao Senhor , seu Deus, das entranhas do peixe.
2 “Paielu, menanoo ree glei pifeleoolali, mwa, tefe mene oonane na woponeoolaiei te oone menanoo ragoole fiewolu. Mene wolu troonalenelu wokeile rie te mene oonane ee nawielufe te oone menanoo eele fiewolu.
2 E disse: Na minha angústia, clamei ao Senhor , e ele me respondeu; do ventre do inferno gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 Te oone menane melee fooloofi yeponewolu te mene meleeme putukuneterie melee menane binanewolee te melee menanoo pumwai buerebuere amelee.
3 Porque tu me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas têm passado por cima de mim.
4 Menekoe eese nie, oone menane wolu ulabee pai nawolu nie. Tefe, Paielu mene oonanoo nembouelu itele boe ame fetafe.
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; todavia, tornarei a ver o templo da tua santidade.
5 Te melee menanoo pumwai koona binamelee te menanoo ragoo menengu yefoo nerilu metie gigime lewolee te melee fooloo babi lamie te melee menane binanewoli te melefu geni giginifee menane ipoele fuewolee.
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Mene tetie melee ambeile putukuneterie melee menefu afune iterilume. Menane soulu melefu kuri muli lemoleelu atukwe lemie. Tefe Paielu, oona menanoo Gote, oone menane neunawoluke tetoo eetegeni kurile grialieke melee menefu fualieke, te mene boe oofuli lieke lalaie.
6 Eu desci até aos fundamentos dos montes; os ferrolhos da terra correram-se sobre mim para sempre; mas tu livraste a minha vida da perdição, ó Senhor , meu Deus.
7 Paielu, mene oorife lie tefe mene oonaneme menengu lewieke na woponewieke te menanoo ragoo oonanoo nembouelu itei wosekalelali fielu
7 Quando desfalecia em mim a minha alma, eu me lembrei do Senhor ; e entrou a ti a minha oração, no templo da tua santidade.
8 Inalilufwa telu nanookoe metie kose kose gote saueleme nelanei te oonane nifeworilu amee grialetene
8 Os que observam as vaidades vãs deixam a sua própria misericórdia.
9 Menete kame oonaneme saue naoolaiei, tetoo bole tome amee faneworife lelaie, ifi tuwieke isokwi bri lelali, te yesou mareteku wolume nasi sere lewielu oonane nifaworife. Eetete mene ame eese lefe. Oone Paielu, oonameme mena eetei paie napoolabile.”
9 Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz do agradecimento; o que votei pagarei; do Senhor vem a salvação.
10 Te Paielu roree selilule nafoleeke, Jonale wafenei boe gaiferelelee.
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e ele vomitou a Jonas na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.