Romanos 14

KUP vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Met aban nap pi Iesuz homeo badae batat hepan, oñ pim homeo kez narav hepanepuh pi nañiz in balavï tat lop houlorizaronañ hepanez pop arim ñaravatak emapanen bat em batei. Tat pim okat homehopanezavoz homet ari tovai kaev ravapanez ñe kez narar nar piin mañotunei, oñ tinam masak metohozei.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 Met dari hodad, aban nap Iesuz homeo tin badae batat het, “Gipizor nonair nai Godiz anahatü ev,” pot hat bat pi novai sohopan, met aban mod nap tin pimaz homeo badae navataek, Godiz etañik tin ravapanez hat anumai nai nain hepan.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Tapanen aban gipizor nonair nai mapotü nohopanez popuhö pim mod anumai nain hepanez popuz, “Pi taekanañ hodad okov bat pi okat tamah,” pot hat batiu tiu navatotü. Ma anumai nain hepanez popuhö pim mod anumai nohopanez popuz amun, “Pi horï tamahap ok,” pot nao nakaotü. Met rotap God añarab pimaz homet het nonair nai namaharir, anumai nain hezari, dari maporiz zait tat masakao anat hez, povoz nae nap ñetï horï pot nañ ari tovai haotunei.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Met ari aban ahö napuz gog abanariz tamahavoz hodad tat hapeke? Evo, oñ arihö rekot pot nakaotuzao ok, oñ aban ahö pop pimauhö pim gog abanariz gogovon etet, “Tin ok tameñ,” ma, “Horï ok tameñ,” pot paru honep honepun mañohopan. Met darim Amip rekot aban anumai nai nain hepanez hameg-pop bakez batohopanezaek pi pimaz tin homeo badae batohot hepan.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 Met aban nap aliz nasiz ba ahö batat epat hapan, “Aliz epesihö aliz modañ ritou metat tinas ravat hez.” Pot hapanen aban mod napuhö epat hapan, “Aliz mapoñ taputaharam hez,” pot hapan. Met ari mapori honep honep arimauz hepekezavoz tin homet hezei.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 Met aban nap epat hapan, “Aliz epes nem Amipuz aliz ahos ev.” Pot hapanepuh hepanez pop darim Amip pimaz biñ ravapanez homet okat hahopan, ma aban nonair nai mapotü nohopanez pop darim Amip pimaz biñ ravapanez homet garos Godin epat mañapan, “Ni tin tat gipizor anumai epat naneñ.” Pot mañat bat nohopan. Ma aban anumai natü nain hepanez pop amun darim Amip pimaz biñ ravat hepanez homet het pim nohopanez potuz Godin epat mañohopan, “Ni gipiz tinat ev naneñ.” Pot mañat bat nohopan. Povoz ari pot hat main main nohopekezavoz nae nap ser hat batiu tiu batohotunei.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Met darim birirï hekaz kapot dari nap hodad nakez, ma ñomookaz kap pot amun darihanañ nap hodad nakez, oñ God pimauz zaitivok hamah-pot dari tameg.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 Povoz dari hamarah birirï hez-eparah darim Amip pimauz hahopanezat tovai sook, ma ñomookazarah amun taput took. Met rotap dari ev birirï hekaz porah, ma ñomookaz porah, darim Amip pimauzari dari ravat hek.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 Met tapuvoz homet Kristo pi birirï hepanezari ma ñomapanezariz ahop ravat hepanez hat pi ñomat maot birirï ravat bal hah. Povoz dari hodad, met dari birirï hez-eparah ma ñomat sat hekaz porah pim irih dari tin hek.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Povoz tairaiz ari Kristozari arim modariz hezat hezat et bamet hameg? Ma tairaiz arim modariz an tat ñetï horiv hameg? Evo, ari okat haotunei. Oñ tokat God dari ñevok evizat an etapanez
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 batam Baiñetinavoz Tepatak epat menahan hez,
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 Pot hahan hez, povoz dari hodad, dari mapori honep honep ev hamarah darim het tameg-kap poñ Godin bar mañookan pi hatevetehopan.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Met God darim ahop hezaek dari Iesuz homeamah-mod nariz tamahavon etet, “Horiv ok tamah,” pot nakaotü, oñ epat honep honep haovai sook, Met nem modari non tinaoroh sohopanezaek, ganö paru nem tomaz navon etepanepuh hodad horï nao bat ñodapan hezavoz, nem tovai sohomaz povoz tinam homet tohom.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Met ne darim Amip Iesu Kristonañ honeo hezaek nen epovoz badede nañahan ne hodad hez. Gipiz nakap, ma anumai nai rekot dari bahorï navatotü. Oñ aban nap nai nainotuz ahao hat hez-poi pi bat napan, povoz, Ae ne horï ev toh, homepanezaek, pei napanez poihö pi bahorï batapan.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 Met nim modap nai nainotuz hat hez-nap ninañ hepanen, ni poi bat neken pi nim tekezat etet nai amun bat napanepuh, Ae nem ah ñe hahon hez-pov ev eloh, pot homet lop horirï ravapan, povoz nim modariz zakep metovai sookez hahan hez-pov elat nim mod pop bahorï batekë. Met Kristo nim popuz zakep tat ñomah, povoz nim novai sookez nai nim mod pop bahorï batapan hezavoz homet pi emat ninañ hepanen ni poi tovai bat notun.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Met ni nap nim tairao tovai sookezavoz, Tin ev tamoh, pot homekez povon modari etet, “Pi horï ok tamah,” pot hapanen tin naravotü. Povoz nim tookezavoz homet ni tin tovai sohoz.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 Met gipizor ivovor nonair nai mod darim nameg-potuhö Godiz masakavoz roketak tin hekaz kapot ravat nakez, oñ potü upai betezatü ok. Met Godiz roketak tin hekaz kapot pim Pul Tinapuhö epat tohokaz añamah, Dari hezhez tinavonañ tohok, ma nae nap masak metohot lop tinarizaronañ hek, ma biñavonañ hekaz, nen poñ añairamah. Met pot añairamah-okoñ betez bonoñ ok.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 Met aban tairap Kristoz nonoroh tin sohopanez hat tin hamoh-epeñ tohopanezapuz God biñ ravapan, met añarab modari amun pimaz, “Tin tovai samahap ok,” pot hahopan.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Povoz dari lop honeri ravat tairañ tovai sookapuh Iesuz añarab tin honeo hekaz poñ, ma dari pimaz homeo kez badae batookaz tin poñihar tovai sookan darim pot tookazavon God etehopanen tin ravohopan.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Met God orah rezah darim loporizaroh eñizat gogot tamahaek, ari gipizor anumaitü nohopekezavoz homet Godihö arim modapuz loporih gogot tamah-pov bahorï metotunei. Met dari rekot gipizor anumai mapotü novai sohok, oñ kar ni nap nai neken nim mod Iesuz homet hez-nap poiz ah ñeo hat hepanezaek, amun bat nat lop horirï ravapanez pov ni tairap pot metekez popuz horiv ok ravapan.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 Oñ ganö nim mod pop nim tekezat etet horï nao tat ñodapan hezavoz homet pim ah ñeo hat hepanez-epotü, anumai ma bain ivovor iv kezañ, ma mod tairatuz ah ñeo hat hepanez-potukanañ pi emapanen arip honeo hepekepuh, ni bazei manat nain heken nim mod pop niin etet tin hepan.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Met bolor gipizor mod tairañiz ah ñeo hahan hez-potuz homehot hodad tairao bat hekaz pov God nenapun mañak, oñ arim modarin mañohopekez bonov ev, povoz arim modarin tovai mañotunei. Met aban nap pimauz tamahavoz ma namahavoz homet, “Tin ev tamoh,” pot hat lop horirï naravotuz pop biñ ahov ravat hepan.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Oñ aban mod nap pi nai napanez tat lop houlorizaro ravat het, “Epei noman God nemaz biñ ravapan ma tair?” pot homevaiam am bat napan, povoz, “Tin tat ev namoh ma tair,” pot hat betezam napanezaek Godiz etañik tin naravotü. Met rotap dari tairao takaz lop houlorizaronañ het, “Epat toman God biñ ravapan ma tair?” pot homevaiam am tak, povoz takaz pov barotap navat het betezam am takazaek daritï horiv ou ravapanen, God etet, “Horï nao ok teñ,” pot nañapan.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra