Romanos 12
KUP vs ARIB
1 Met nem bosir sau ravat hezari, God darimaz zakep ahov etamahavoz homet ari baval hat tohopekez kateo epat arin añom. Met arim heriñir loporir hodadeo map pi nenap manohot pimaz homet hezhez tinavonañ hepeken pi arimaz biñ pimau ravat hepan. Met pot tohopekezaek, rotap pim abatao bat hel batat tovai sohopeken tin ravohopan.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Pot tohot ari ham añarab hamarahazatuz hodadevonañ het tovai samah-poriz tamahat tovai nasohotü, oñ God hodad magei tinao anohopanez povozahar zait tat gu hahopek, povozahoh hodad tin povonañ het ari tin tairañ tovai sohopeken God etet arimaz biñ ravohopanez nen poñizahar hodad tat het tin poñ tovai sohopek.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Met God masakao nanahavoz homet ne epat ari honep honepun añom, Met God pimauhö ari pim gogot tohopekez hat ni nap kezao aviam nanat, met ni mod nap kezao ahö heriam nanahaek pim gogot tameg, povoz hodad tinavonañ het tovai sohot arimauz abatañ bat hel batohotunei.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Met darim heriñiz tamahat homei. Met dari hodad, napuz herï hones, oñ eñar marar map darim heriñik abö hezatuz parum gogot main main tamah.
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Met dari amun taput ahovokaro main main het tamegiri Kristonañ honeo ravat pim herï honesiz zut dari map hez-eperi pinañ honeo lop honerï ravat hez.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Met pot dari ravat hez, povoz pim gogot tookaz hat pim zaitivok hodad tin tairañ pim masakavonañ nap nim main main anahan hez-poñinañ dari tovai sohok. Met ni nap epat homekë, Ne pim ñetiv tin añarab modarin mañovai sohomaz hodad tin epov ne hananah, pot homekez pop pimaz homeo badae batat heken pim Pul Tinapuhö ñetï tin tairao mañookez nañairohopanez pov modarin mañovai sookë.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Ma ni nap Iesuz añarab modarinañ honeo hekepuh pori meñizookez hodad pov nanohopanez pop ni hodad tin povonañ het nim modari meñizovai sookë, ma ni nap modarin non tinaorö mañairookez hodad nen povonañ hekë, povoz ni tin het mañairohoz.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Ma ni mod nap modariz loporizaroh parum navoz hat honoñai tohopanen ni ñetï tinao mañat maot parum loporizaro batohtoh batekez hodadevonañ hekezap ni taput tat paru nim modari pot metookë. Ma ni nap nimeri naiz tekï tapanen tekï tapanez poi am manekez zaitivonañ het am manookë. Ma ni nap modariz korav ravat hekezap paru nimaz kaev ravapan hezavoz, ni tin korav ravat loporï manat het zaitivonañ tin metohoz. Ma nim modari masak metookez pop biñavonañ het masak metookë.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Met dari nae nap zakep tat loporï manookaz hahan hezaek lop houlorizaronañ het totunei, oñ loporizarotihanañ tin homet het arim modariz zakep tat loporï manat masak metohozei. Tat ari home horï mapoñ kos rez manat home tin nenañihar bat hezei.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Met ari Kristoz togutak pimaz homeo badae batat hezari ari ab kap uitakariz zut ravat hez, povoz nae nap zakep tat tin metohot arim modariz abatañ bat hel batat paru bagaros batohozei.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Pot tovai darim Amipuz gogotaz kaev ravotunei, oñ pimaz lop honerï ravat het zaitivonañ tin tohozei.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Met Iesu Kristo maot erapanez homeamegiek, biñavonañ het ñai bizat etehopeken honoñai povor kao aritï berevohopanen, poñiz homet ñaihet tat betetunei, oñ rez kek tat God eñizohopanez hat orah rezah mañ mañohozei.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Ma Godiz homeamah-añarab modari naiz tekï tohopanen arimotukanañ natü meñizat manohozei. Met añarab pim nari arim kapotak bonori arimatak emapanen, paru gipiz manat arim zeiñik au orohopanez mañohozei.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Met nonair nai potü pot tohot hepeken ari Iesuz homevai samegivoz mod nari arimaz kaev ravat ari honoñai povor kao etohopanen, parumaz kaev ravat God paru bahorï metapanez mañ mañotunei, oñ pi am masak metohopanez mañohozei.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Ma mod nari paru navoz biñ ravat hepanez porah ari parunañ honeo biñ ravat hepek, ma mod nari navoz zakep tat iñ hahopanez-porah ari parunañ honeo ravat iñ hahopek.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Tat orah rezah modari tin hepanez homet hepekepuh tovai arimauz ahoam homet, “Dei hodad tinavonañ ahori eveg, paru hodadeo bon okorinañ sat em natotü,” pot ari haotunei, oñ tin honeo het nae nap tin pot metohopekez nen povozaharam homevai sohopek.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Pot tohopeken modari ari horï etohopanen tovai hañ horiv metotunei. Met pot tovai sohopeken ganö modari arin etet epat hapan, “Paru horï ok tovai samah.” Pot arimaz hapan hezavoz ari tin homet het tin nenañihar tohozei.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Pot tohot hepeken modari nae nap ser hahopanen ni nap nimerinañ honeo ravat modapuz ser haotun, oñ orah rezah ari honeo tin masakavonañ hepekez non poorozahar mel tohozei.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Met modari ari horï etohopanen hañ horiv metotunei, oñ God pot hahan hez, “Met tokat nemauhö horiv tohopanezari hañ horiv metomaz au hahon hez-pov nemauzao ok.” Pot hahan hezavoz homet, “Rotap petev paru horï etamahavoz pi hañ horiv tokat metapan, oñ dari parum etamahavoz hañiv nametotü,” pot hahozei.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Met pot tohot het Baiñetinavoz Tepatak menahan hez-epat am tovai sohozei, Met horï etohopanez nap pi gin hepanen ari gipiz pop am manei, ma ivovoz hapanen ari ivov am hol manei. Pot tepeken pim garos horï etohopanezavoz pi homet tu ravat hepan.
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Met ganö modariz horï etohopanezavohö ahö ravohopanen hañ horiv taput metovai sohopek hezavoz tinam homet masak metovai sohopekez povohö parum horï etohopanez pov ritou metohopan.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?