2 Tessalonicenses 2

KUP vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Met nem bosir sau ravat hezari, darim Amip Iesu Kristo erapanen dari pinañ honeo topourat hekaz homet epat arin añoman hatevetei.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 Met aban narihö, “Petev Iesu haerah,” pot moreg hamahaek, emat arin añapanen hatevetepek. Ma mod napuhö epat arin añapan, “Met Pul Tinapuhö hodadeo ne nanahan, Pi haerah, pot arin ev añamoh.” Ma mod napuhö epat añapan, “Polir modari, ‘Iesu haerah,’ hat ñetï pov tep nae menat meehan erahan dei rekö hag.” Pot moreg poñiz nao nap añapanen ari hatevetet arim loporizaroh zuam ba in balavï totunei.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 — ausente —
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 — ausente —
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Met batam ne ak arinañ het ev menameg-epat añoohoek, ari am homehot hez, ma unun hamaneg?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Met petev pi añooh-pop ourah emat tohopanez nonor merizahan hez-popuz ari hodad, oñ tokat Godiz hahan hez-porah pi pop emat am tohopan.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Met petev napuhö nonor memerizahan horï pop iz ravat hezaekanañ pim kezao añarab narin mañairamahan horï povor kao am tamah. Met pot tovai sohopanen tokat memerizahan hez-pop maot haitokor tezapanez porah,
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 pi horï pop emat ourah horiñ tohopanen añarab mapori piin etehopan. Pot tohot hepanen tokat darim Amip Iesu amun maot ourah erat pop ritou metat pim alizao gitapuz zut hepanez ahö povonañ het, aban nap itiñad rai rai hamahaek pul menat ba upiamahavoz zut, pul men meet men ñomapanen pim gog horï tohopanez pov bon tapan.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Oñ ou ravat horï tohopanez pop garos epat tohopan. Met pi Seteniz kezavonañ emat añarabon moreg metat red navor nao darim et narez hez-poñ tat mañairohopan.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 — ausente —
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 — ausente —
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Tapanen tokat paru ñetï rotap tinao kos rez manat horï ahoñ tohopanez zait tat hepanez-map pori hañ horiv metapanen pohao horiek sat hepan.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Met deim bosir sau darim Amip arimaz zait tat hezari, hatevetei. Met batam God nonair naitü matut tah-porah pi petev okat ari pimeri ba avatapanen tin hepekez homet arimaz au hahan heh. Met pot hahan hehaek, petev pim baiñetinao barotap batat pim non tinaoroh tovai sohopekez hat, pim Pul Tinap anahan eñizat hez, povoz dei orah rezah arimaz homet ñetï biñao piin mañamegiek am mañovai sohok.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Met rotap batam pi arimaz homet au hahan hehaek, dei darim Amip Iesu Kristoz ñetiv arin añoogin pim alizavok hepekez homet God ari ba ou haavatah.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Met pot etahapuh eñizah, povoz ari kez tat het batam arinañ het añoog-ñetï poñ ma tepañik menat arihaz meamegin emamahan bat rekö hameg-ñetï poñ arim loporizaroh tin bizat bahorë hat het tovai sohozei.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Met darim Amip Iesu Kristo, ma darim Papap God dari añaraboz zait tat loporï anat hezaek, dari rez kek tat lop tinarizaronañ het tokat pinañ honeo hekaz homet tovai sookaz hat petev pi masakao dari anahan hez.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Povoz ari eñizat bakez avatohopanen ari lop tinarizaronañ het ñetï tinao haovai nonair naiz tin tovai sohopekez homet dei zait tat hez.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra