1 Timóteo 4

KUP vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Met Godiz Pul Tinapuhö ourah epat bar hahan hez, “Tokat añarab nari Iesuz homeo badae batat hepanez pov betet Setenir pimeriz ñetï moreg hahopanezañ hatevetet pim ñetï poñ baval hat tovai sohopan.” Pul Tinap pot bar hahan hez.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Met ñetï moreg hahopanez poñ aban lop houlorizaronañ het horï tamah-porihö, petev añarab modarin mañamahan hateveteamah. Met parum moreg hamahavoz tu ravat hodad tinao maot bapanez rekot bon.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Met aban pot tamah-pori epat moreg mañamah, “Met ari abanari añahol navotü, oñ main hepek.” Ma Godiz etañik tinari ravat hepanez hat gipiz natü paru nainotuz ah ñeo mañamahan, paru nari barotap batat parum hamahat tamah. Oñ God pimauhö dari nookaz homet gipiz ah ñeo hamah-potü matut tahan hez, povoz dari pim hahan hezavoz hatevetet homet hezaek, bat nookaz piin ñetï biñao mañat bat am nohok.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Met dari hodad, Godihö nonair nai mapotü tin matut tahan hez, povoz ganö dari natuz horitü ok, pot hat ah ñeo nakaotü, oñ gipiz mapotuz Godin, “Tin tat aneñ,” pot mañat mapotü bat am novai sohok.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Met God nonair naituz, “Tin ok matut toh,” pot hahavoz homet dari gipiz nookaz garos piin biñ mañameg, povoz nookan potuhö dari bahorï naetotü, oñ tin eñizohopan.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Met Kristoz ñetiv niin nañahaekanañ pimaz homeo badae batat het, pim ñetiv baval hat tovai sameñiek, pim ñetï povohö bakez navatohopanen, ni ñetï ev menoh-epov Iesuz homet hez-nim modarin mañookë, povoz ni Iesu Kristoz gog aban tinap pot ravat hekë.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Met aban nariz ñetï betez hamah-poñ Godihö parun mañamahan hamah-bonoñ ok, povoz ñetï poñikanañ ni kos rez manat hekepuh, pi nenapuz homehot kez tat hekez tinavonañ het pim nonoroh tin tovai sohoz.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Met ni hodad, darim ham heriñiz gog tameg-poñihö aviam eñizamah, oñ Godiz zaitivok tovai sohot darim loporizaroz tin korav hez-povohö dari ahoam eñizamahaek, rekot petev darim tin hezao ma tokat pohao darim tin hekaz pov anamah.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Met nem ñetï nañomaz toh-epov rotap dari añarab maporizaro hatevetet barotap batohot hekazao ev.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Met God pohao het hezap dari añarab mapori horï hezaek, maot pimeri ba avatapanez zait tat hezap okeg, dari pimaz homeo badae batat hezari rotap pimeri ba haavatahan hez. Tat pi maot erat avapanez nen povozahar ñai bizat het homevai sameg, povoz daritï honoñai nañ ou ravohopanen kaev naravotü, oñ kez tat het tin tovai sohok.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Met ñetï menoh-epeñ ni tin añarabon bar mañat parum tin tovai sohopanezat mañairohoz.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Met paru eteamahan ni aban houavep hez, povoz paru nimaz aban betezap ok, pot rekot nakaotü. Oñ ni aban betez bonop okeg, ni tin Iesuz homeo badae batat het ñetï tin nenañihar parun mañat hekez tinavor zakepivonañ honeo ni het haeñ tookezat paruhoen etet taput tin tovai sohopan.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Met petev ne nihaz naem toh-eparah ni Godiz ñetiv añarabon rekö mañohot parum tin tovai sohopanezavoz badede mañovai sooken, tokat nihaz ne emom.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Met ni batam Godihö kezao nanapanen pim gogot tookez hat, aban korav ahori ba ou navatat nim gagaih marañ bizah-pov tovai betetun.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Oñ ni orah rezah hamoh-poñ tin baval hat tovai sooken, añarab modari etehopanen nim tookez poñ map tin ravohopan.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Met nim tookezavoz tinam korav ravat hez, ma añarabon mañookez poñiz tinam hometahoh mañookë. Tat orah rezah nim gog tookez pov kez tat het añarabon mañooken God ari eñizohopanen paru ninañ honeo ari pim nonoroh tin sohopek.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra