Romanos 12
KPG vs ARC
1 Deenei laa, ogu duaahina nei, idimaa tumaalia o God e damanaiee mai gi gidaadou, gei au e dangidangi adu gi goodou gi wanga ina godou huaidina e hai tigidaumaha mouli, ge dabu, ge e haga tenetene di manawa o God, deenei di hai daumaha e donu belee hai go goodou.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Goodou hudee kawee nia haihai henuailala, gei goodou dugu ang gi God gi huluhia godou lodo hagatau, gei goodou gaa mee di iloo di hiihai o God, di mee dela e humalia, gei e tene ginai Mee, gei e donu huoloo.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Idimaa, mai i tumaalia dehuia o God dela ne gaamai gi di au, au e helekai adu gi goodou huogodoo gi hudee hagabaubau bolo goodou e aamua. Goodou hagabaubau gii donu, tangada nei mo tangada nei, gii bida hagadina eia gii tau anga gi di hagadonu dela ne wanga go God gi deia.
3 Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Tuaidina e dahi e logo ono dudaginga, gei nia dudaginga aanei le e hai nadau hegau geegee.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 E hai gadoo be gidaadou: gidaadou e dogologo, gei gidaadou la tuaidina e dahi i tadau buni anga gi Christ, gei gidaadou huogodoo e haga puni, e hai be nia dudaginga dagidahi o tuaidina e dahi.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 Gidaadou gi haga gila ina aga tadau duhongo hegau dagidahi ala e tau anga gi tumaalia dehuia o God mai gi gidaadou. Maa goe dau duhongo hegau e helekai nnelekai a God, gei goe gi heia gi tau anga gi di hagadonu dela e hai mee ginai goe.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada: se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Maa goe dau duhongo hegau e hagamaamaa, goe e hai gi hagamaamaa. Maa goe tangada agoago, goe e hai gi agoago.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Maa goe dau duhongo hegau e hagamaaloo aga lodo nia daangada, gei goe gi heia. Maa goe e wanga au mee donu gi nia daangada, gei goe gi heia gii logo. Maa goe o mogobuna dagi, gei goe gi ngalua giibeni. Maa goe e hai di humalia gi digau ala i golo, gei goe gi heia i di tenetene.
8 ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 Di aloho le e hai gi hai donu hagatau. Ginagina i di huaidu. Haga mau ang gi di humalia.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Goodou gi hagadau aaloho be nia dama a Christ, gei gi hagamahi e hagadau hagalaamua i godou mehanga.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Ngaalua hagamahi, gei hudee hagatoo. Hai hegau manawa dahi ang gi Tagi.
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Heia godou hagadagadagagee gi haga tenetene goodou. Noho i di aumaalia i lodo godou haingadaa, gei gi dalodalo i nia madagoaa huogodoo.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Wanga ina godou mee gi godou duaahina dama a Christ ala e hagaloale, gei gi benebene ina nia daangada gee gi godou hale.
13 comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 Dangi gi God gi hagahumalia ina digau ala e hagahuaidu goodou. Uaa, dangi gi Mee gi hagahumalia ina, hagalee hagahuaidu.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Tenetene dalia digau ala e tenetene, dangidangi dalia digau ala e tangitangi.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Haga dahidaamee ina nia daangada huogodoo be di mee e dahi. Hudee duguina goodou laa hongo nia daangada. Heia nnegau o di hila gi lala. Hudee hagabaubau bolo goodou digau kabemee.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos.
17 Maa tangada gu hai adu gi goodou di huaidu, hudee huia gi di huaidu. Heia go di mee dela e hai go nia daangada huogodoo bolo e humalia.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
18 Heia nia mee huogodoo ala e mee di godou hai, gii noho goodou i di aumaalia i baahi nia daangada huogodoo.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 Ogu ihoo hagaaloho, goodou hudee tala di hui gi di huaidu, duguina gaa hai laa go di hagawelewele o God. Idimaa, di Beebaa Dabu e helekai,
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Heia di hai dela e helekai di Beebaa Dabu boloo,
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Hudee duguina gi di huaidu gi haga magedaa ina goe. Haga magedaa ina di huaidu gi di humalia.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?