Números 29
KPG vs NVI
1 Di laangi matagidagi di hidu malama, goodou e hai taumaha ge deai tangada e hai ana moomee ai. Di laangi deelaa le e ili nia buu ‘trumpet’.
1 "No dia primeiro do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Nesse dia vocês tocarão as trombetas.
2 Heia tigidaumaha dudu ang gi Dimaadua, dela e hauiha kala e haga manawa lamalia a Mee: di kau daane dulii, dahi siibi daane, ge hidu dama siibi daane, dagi dahi nadau ngadau, huogodoo nadau mee huaidu i nadau gili ai.
2 Como aroma agradável ao Senhor, ofereçam um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 Heia tigidaumaha huwa laagau palaawaa e unugi gi nia lolo olib: e ono pauna palaawaa dalia di kau daane, e haa pauna dalia siibi daane,
3 Com o novilho preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
4 ge lua pauna dalia tama siibi daane e dahi.
4 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
5 Wanga ina labelaa di kuudi daane e hai ai tigidaumaha wwede nia huaidu, deenei taumaha o di haga madammaa o nia daangada.
5 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, para fazer propiciação por vocês,
6 Heia nia mee aanei e hagapuni anga gi tigidaumaha dudu ang gi tahi laangi di malama, mo dono tigidaumaha huwa laagau, mo tigidaumaha dudu dela e hai i nia laangi huogodoo, dalia nia tigidaumaha o nia huwa laagau mo nia waini. Nia tigidaumaha meegai aanei le e hauiha kala e haga manawa lamalia Dimaadua.
6 além dos holocaustos mensais e diários com as ofertas de cereal e com as ofertas derramadas, conforme prescritas. São ofertas preparadas no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
7 Dagabuli mai e daumaha i di madangaholu laangi o di hidu malama. Hudee gai meegai ge hudee ngalua.
7 "No dia dez desse sétimo mês convoquem uma santa assembléia. Vocês se humilharão a si mesmos e não farão trabalho algum.
8 Heia tigidaumaha dudu ang gi Dimaadua, e hauiha kala e haga manawa lamalia a Mee: tamaa kau daane, siibi daane, ge hidu dama siibi daane dagi dahi nadau ngadau, huogodoo nadau mee huaidu i nadau gili ai.
8 Apresentem como aroma agradável ao Senhor um holocausto de um novilho, de um carneiro e de sete cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
9 Heia tigidaumaha huwa laagau o nia palaawaa e unugi gi nia lolo olib: e ono pauna palaawaa dalia di kau daane, e haa pauna palaawaa dalia siibi daane,
9 Com o novilho preparem uma oferta de cereais de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
10 ge lua pauna palaawaa dalia tama siibi e dahi.
10 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
11 Tigidaumaha ina di kuudi daane e dahi e hai ai tigidaumaha wwede nia huaidu, e hagapuni gi di kuudi dela ne dahi aga e hai ai taumaha o di haga madammaa o nia daangada, mo tigidaumaha dudu dela e hai i nia laangi huogodoo mo tigidaumaha huwa laagau mo tigidaumaha waini.
11 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do sacrifício pelo pecado para fazer propiciação e o holocausto diário com a oferta de cereal e com as ofertas derramadas.
12 Dagabuli mai e daumaha i di madangaholu maa lima laangi o di hidu malama. E hai taumaha deenei e haga laamua Dimaadua i lodo nia laangi e hidu, ge deai tangada e hai ana moomee ai.
12 "No décimo quinto dia do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Celebrem uma festa ao Senhor durante sete dias.
13 Heia tigidaumaha meegai gi Dimaadua i di laangi matagidagi, e hauiha kala e haga manawa lamalia a Mee: madangaholu maa dolu damaa kau daane, e lua siibi daane, ge madangaholu maa haa siibi dagi dahi nadau ngadau, huogodoo nadau mee huaidu i nadau gili ai.
13 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
14 Heia tigidaumaha huwa laagau palaawaa unugia gi nia lolo olib: e ono pauna palaawaa dalia di kau daane e dahi, e haa pauna palaawaa dalia di siibi daane e dahi,
14 Com cada um dos treze novilhos preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com cada um dos carneiros, dois jarros;
15 ge lua pauna palaawaa dalia tama siibi daane e dahi, dalia nia tigidaumaha waini.
15 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
16 Wanga ina labelaa di kuudi daane e hai ai tigidaumaha wwede nia huaidu. Heia nia mee aanei e hagapuni anga gi tigidaumaha dudu dela e hai i nia laangi huogodoo dalia nia tigidaumaha huwa laagau mo tigidaumaha waini.
16 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
17 Di lua laangi o tagamiami deelaa, goodou tigidaumaha ina nia damaa kau daane e madangaholu maa lua, nia siibi daane e lua, ge madangaholu maa haa siibi dagi dahi nadau ngadau, huogodoo hagalee nadau mee huaidu i nadau gili ai.
17 "No segundo dia preparem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
18 — ausente —
18 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
19 — ausente —
19 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
20 Togodolu laangi, goodou tigidaumaha ina nia damaa kau daane madangaholu maa dahi, nia siibi daane e lua, ge madangaholu maa haa siibi dagi dahi nadau ngadau, huogodoo nadau mee huaidu i nadau gili ai.
20 "No terceiro dia preparem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
21 — ausente —
21 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
22 — ausente —
22 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
23 Togohaa laangi, goodou tigidaumaha ina nia damaa kau daane e madangaholu, nia siibi daane e lua, ge madangaholu maa haa siibi dagi dahi nadau ngadau, huogodoo nadau mee huaidu i nadau gili ai.
23 "No quarto dia preparem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
24 — ausente —
24 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
25 — ausente —
25 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
26 Togolima laangi, goodou tigidaumaha ina nia damaa kau daane e hiwa, nia siibi daane e lua, ge madangaholu maa haa siibi dagi dahi nadau ngadau, huogodoo nadau mee huaidu i nadau gili ai.
26 "No quinto dia preparem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
27 — ausente —
27 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
28 — ausente —
28 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
29 Togoono laangi, goodou tigidaumaha ina nia damaa kau daane e walu, nia siibi daane e lua, ge madangaholu maa haa siibi dagi dahi nadau ngadau, huogodoo nadau mee huaidu i nadau gili ai.
29 "No sexto dia preparem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
30 — ausente —
30 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
31 — ausente —
31 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
32 Togohidu laangi, goodou tigidaumaha ina nia damaa kau daane e hidu, nia siibi daane e lua, ge madangaholu maa haa siibi dagi dahi nadau ngadau, huogodoo nadau mee huaidu i nadau gili ai.
32 "No sétimo dia preparem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
33 — ausente —
33 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
34 — ausente —
34 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
35 Togowalu laangi, dagabuli mai e daumaha ge deai tangada e hai ana moomee ai.
35 "No oitavo dia convoquem uma assembléia e não façam trabalho algum.
36 Heia tigidaumaha dudu e hai ai tigidaumaha o nia meegai ang gi Dimaadua, e hauiha kala e haga manawa lamalia a Mee: e dahi damaa kau daane, dahi siibi daane, ge hidu dama siibi daane dagi dahi nadau ngadau, huogodoo nadau mee huaidu i nadau gili ai.
36 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 — ausente —
37 Com o novilho, o carneiro e os cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
38 — ausente —
38 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
39 Aanei nnaganoho o nia tigidaumaha dudu, nia tigidaumaha huwa laagau, nia tigidaumaha waini, mo nia tigidaumaha o di hagadaubuni ala e hai go goodou gi Dimaadua i godou daumaha. Aanei le e hagabuni ang gi nia tigidaumaha o godou hai hagamodu be nia tigidaumaha mai godou hiihai.
39 "Além dos votos que fizerem e das ofertas voluntárias, preparem isto para o Senhor nas festas que lhes são designadas: os holocaustos, as ofertas de cereal, as ofertas derramadas e as ofertas de comunhão. "
40 Malaa, Moses ga hagi anga nia mee huogodoo a Dimaadua ala ne hagi anga gi deia.
40 E Moisés comunicou aos israelitas tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?