Isaías 55

KPG vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dimaadua e helekai boloo,
1 Ó VÓS, todos os que tendes sede, vinde às águas, e os que não tendes dinheiro, vinde, comprai, e comei; sim, vinde, comprai, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite.
2 Goodou e aha ala e hai hegau gi godou bahihadu
2 Por que gastais o dinheiro naquilo que não é pão? E o produto do vosso trabalho naquilo que não pode satisfazer? Ouvi-me atentamente, e comei o que é bom, e a vossa alma se deleite com a gordura.
3 “Agu daangada nei, goodou hagalongo mai gi di Au,
3 Inclinai os vossos ouvidos, e vinde a mim; ouvi, e a vossa alma viverá; porque convosco farei uma aliança perpétua, dando-vos as firmes beneficências de Davi.
4 Au ne hai a mee di tagi aamua o nia henua llauehe,
4 Eis que eu o dei por testemunha aos povos, como líder e governador dos povos.
5 Dolomeenei, gei goodou ga haga gahi mai
5 Eis que chamarás a uma nação que não conheces, e uma nação que nunca te conheceu correrá para ti, por amor do Senhor teu Deus, e do Santo de Israel; porque ele te glorificou.
6 Huli ang gi Dimaadua,
6 Buscai ao Senhor enquanto se pode achar, invocai-o enquanto está perto.
7 Digau huaidu gii huli gi daha mo nadau mouli huaidu,
7 Deixe o ímpio o seu caminho, e o homem maligno os seus pensamentos, e se converta ao Senhor, que se compadecerá dele; torne para o nosso Deus, porque grandioso é em perdoar.
8 Dimaadua e helekai boloo,
8 Porque os meus pensamentos não são os vossos pensamentos, nem os vossos caminhos os meus caminhos, diz o Senhor.
9 Ogu hangaahai mo agu hagamamaanadu
9 Porque assim como os céus são mais altos do que a terra, assim são os meus caminhos mais altos do que os vossos caminhos, e os meus pensamentos mais altos do que os vossos pensamentos.
10 “Agu helekai le e hai be nia uwa mono ‘snow’
10 Porque, assim como desce a chuva e a neve dos céus, e para lá não tornam, mas regam a terra, e a fazem produzir, e brotar, e dar semente ao semeador, e pão ao que come,
11 Malaa, nia helekai ala e helekai iei Au,
11 Assim será a minha palavra, que sair da minha boca; ela não voltará para mim vazia, antes fará o que me apraz, e prosperará naquilo para que a enviei.
12 “Goodou ga hagatanga gi daha
12 Porque com alegria saireis, e em paz sereis guiados; os montes e os outeiros romperão em cântico diante de vós, e todas as árvores do campo baterão palmas.
13 Nia laagau ‘pine’ ga tomo aga i nia gowaa
13 Em lugar do espinheiro crescerá a faia, e em lugar da sarça crescerá a murta; o que será para o Senhor por nome, e por sinal eterno, que nunca se apagará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra