1 Timóteo 2
KPG vs ARIB
1 I mua nia mee huogodoo, au e hagamaaloo adu gi di goe bolo nia hiihai, nia dalodalo, nia dangidangi mo nia danggee la gi wanga ina gi God i digau huogodoo,
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 i nia king labelaa, mo digau aamua huogodoo, gii mee di mouli gidaadou i di noho i di aumaalia mo di tenetene, i tadau daumaha ang gi God mo di mouli madammaa.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Di mee deenei la di mee humalia e haga tenetene di manawa o God, go tadau Hagamouli,
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 dela e hiihai bolo digau huogodoo gii kae di mouli, ge gi kabemee ginaadou gi nia mee ala e donu.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Idimaa, God le e dahi hua, ge tangada e dahi labelaa i golo e haga buni mai a God mo nia daangada, deenei go Mee go Jesus Christ,
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 dela ne tigidaumaha Ia gi God, e haga dagaloaha nia daangada huogodoo. Deenei di haga modongoohia i di madagoaa donu mai baahi o God bolo Ia e hiihai bolo nia daangada huogodoo la gi mouli.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Deelaa laa ne hagau mai au gadoo be tangada agoago hagau, be go tangada agoago gi digau tuadimee e hagadele ana helekai i di gili di hagadonu mo di tonu. Au hagalee helekai nia kai tilikai, au e helekai i di tonu.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Au e hiihai bolo nia daane ala gu hagadabu ang gi God, gi dahi aga ina nadau lima ga dalodalo laa i nia gowaa huogodoo, ge hudee hagawelewele be e lagamaaloo.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Au e hiihai bolo nia ahina la gi ulu i nia gahu e duudanga ge humalia dono ulu ai ginaadou, gi hudee binia nia ngaahulu nadau libogo, ge hudee humu ina ginaadou gi nia goolo be nia hadu lodo baehua be nia gahu hui ngadaa.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Gei gi hai hegau humalia gii donu, be nia ahina ala e hai bolo ginaadou e daumaha ang gi God.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Nia ahina gi kaabee ina di agoago i di noho deemuu mo di hila gi lala.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Au hagalee dugu anga nia ahina gi agoago, be e dagi nia daane, digaula gii noho dee muu.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Idimaa, Adam dela ne hai matagidagi, ga nomuli go Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Hagalee go Adam dela ne halahalau, go di ahina dela ne halahalau, ga oho taganoho a God.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Gei nia ahina le e hagamouli mai nadau haanau nadau dama, maa ginaadou ga daahi hagamahi nadau hagadonu, aaloho, mo di mouli dabu mo nia hangaahai humalia.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?