Hebreus 10
Jatetshi múldigaba (KOG) vs ARIB
1 Guatshak Jateja guiyaba nauwibama Muesék zʉñkabajaneki aldéñ janshizhe zʉñkatshaldixa zʉñmene naldi naldazhé, etshi nuñgá nuxa jana ne. Akna guiyabajañga ni me Jatek axaldagatukakue naldakuauxabe nalshazháka. Naldiñki aija guagamak za ajanashiji kagi akbaja naldakí ekígaba jika Jatek axakuagatogatshak jiaga, naldakuauxabe aldaldaldiamak zauwazháne.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 Akze, ekí ajanashatshake sha ajanashane auxaga kejizhá guane guashiñki, kagatsaldalga nuká aldunaxa kakldegaksá guanaldíñki, ake, Jatek jika axakuagaksá guatalgué.
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Ekí ne, kagi akldañkajauxa ekígaba axakuaxal za aldukájañga na sha ajanashane be kezhgisekushixa.
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 Jinake naldakí. Jatek axakuaxane buetshi, tshibutshi abiki sha atsháñkalde zʉnejizhazháka nak. |src="LB00253B.TIF" size="col" loc="10.1-4 (Eb 10.1-18)" copy="Louise Bass"
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Ekí nakna Duwe Jesú zʉnekualdal kagik nagatshak ekí Jatek akbene:
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 Akze, mañga sha ajanashane shalda béyakze mixakuaká,
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 Nakna ekí guaklduge:
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Ekí Duweja guagatshake ekí misha guaklde: “Sha ajanashane shalda béyakze mixakuaká, jika migaxeká, azhi béyakze muldi za duwá mikiyayoká mikldunazhé.” Naldiñki ai atsháki Jateja guiyaba Muesék zʉñkabajaneja ekí atshakue guaka.
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 Ekí guaguenik na ekí guaklde: “Ma maldajañguamak za mixatshaldikuamak jai naklduge ni izhokú.” Ekí guagatshake kasaklde atshakueki iwatí, mozhuane atshá niñkauwañki akzukualdiamak.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Ekí Duwe Jesú Zʉnekualkaki Jateja jañguamak atshuameñga ají abuá gegatshake, zʉnesabijiñga zʉnesabiyaldiamak shuizhá guane. Ekí zʉñkatshanéñ zhinik na janshi zʉñkazguí, Jatetshi za zʉnaldekshane.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 Guatshak kasaklde atsháki Jatek múldigaba agaskaitshixa aldahauxa nekueki niuwi neyauxa akté noshi Jatek axazauwi na, káguba sha ajanashane shalda béyakze Jatek agaxexaldixa awaldakldekue akbaja naldakí amak za axakuaxal nuka nane. Naldiñki ai atshájañga sha ajanashane ni mitsák kejizhazháka.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Ekí ne, Duwe Jesú zʉnake atshuameñga sha katshixa shalda zʉnesabijiñga zʉnesabiyaldiamak akegueniki, jékaldaxa Jate jibatshaldi mual akldé akzeñka yaté guane.
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 Atshak zhinik na, Duwe aguldiñkakuek Jateja auxaga agubishaldiéñ jiaktuwi izhuka.
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Akze, atshuamé Jatek akegatshak zhinik na, aldéñ ipanañkaldekuañ Jatetshi za izhogakualdiamak zʉnaldekshatukakuañki naldakuauxabe zʉnaldekshiñga zʉnaldekshane.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 Ai shaldaga Jatetshi Aldunaja zʉñmeji na ekí sezheklde:
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 “Ekí axáñ zalda nas na ishkualdi izhoxa saldinaldinik, abisajañ ishkualdi izhoxa jiúñgulde kagenaldikueki,
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 Guagueni ekí jiaga guak:
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Akze, Jateja sha atshixa axabetá guatshaga, akldé ai shalda béyakze Jatek agakuaxalga nogakue zaldaksá guane nakldá.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Akna, gajakuañ, Duwe Jesú nauwitsaldí abi akzuldi shuanéñ zhinik na, zʉñzek naldakí Jate izhogaldi akaldak akzeñka juldunazʉñkuká guane.
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Amak juldunexañ jiúñgulda abisa, mezhokshakue zʉñkakbeñgui na, aldéñ nauwitsaldí shuigatshake zhakuá atema akaldak akzeñka juldunéñ agekue itshizgui jana ají abuága ge guane.
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Aldéñ na Jatek múldigaba zʉñkagaskaitshixa akaldak akzé, Jatetshi nekaldekuañ zʉñsaneka.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Nakna Duweki aldunaxa zʉñgatsaldalga nuká zʉñneka zʉnejizhane, abuáke nisemak zʉnejizhi janshi zʉñkazguanekuañki aldunaxa zʉñgatsauxa “Jatek axaldenaka shakldá” za alduna ishiji kuizaxaldejí.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Ekíga na, mozhua zʉñnek naldakí Jateja ji zʉñkatshaldixa zʉñmene jiaktuañkalduka gakuaká, “amak naxatshaldixaga shakldá” agasjánañkalde za kuizizhoshí. Jinake naldakí. Jateki sakí atshaldixa guak gualdini amak za atshixa nak.
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 Ekíga, ataba atabañ muldetua ajañgui, janshizhe ishkatshiji izhogakualdiamake, sakí agatsaldi aldunaxa akuiyakshanazʉnaka nake, amak atshá za kuiznijí.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Akze, Duwe ipananegaba izhajuizhaldegatshak anuñka nekueki aldagaksá ajanashamakga atshagábaki, ataba atabañ aldunaxa akuiyakshiji za kuizizhoshí. Nauwijí Sáñkalda Duwe Jesú mokue kagik naxaldiéñ naki zexaldá gualdixa katuapanakna akldeñga ekí kuizatshijí.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Guatshak Duwe shalda namaklde muldetua zʉñwashexaldinik jiaga, zʉñnegaté noshiñga sha atshál nogakualdiák zʉnake, sha atsháñkalde Jate zʉñkabetaldiamak ni ji akldé agakuagakue naldaksá guaka.
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Ezuañgabaki zʉxaitsha zalda zhe akzaldi guiyaba tuakue axazʉnetene zʉnatuñshaldixa jiaktuakue za abá guaka. Akze, Jate aguldiñkakue guksé zʉxaita mayogakueja kayoxaldieñkaga zʉnayoxaldixa jiaktuakue za abá guaka nakldá.
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 Akze, Jateja nauwibama Muesék zhinik guiyaba zʉñkabajane, mieldeki amak atshazhá gualdiák mozhua azhi maigua nekueja “agatsaldi ne nzha” tunamak guaxaldiák, guañ kajañgua naldakí guaxa guakue.
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 Ekí ne, mieldejañki Jatetshi Asukuága aguáñ izhbashi mual axatshiji, etshi abi akzaldakui, Jatetshi Alduna éegaba guañ zʉnajañguxaki aguáñ izhbashi mual nalda aguakakue, ¡mitsá, ake, ai zhakldé atemajañ guiyaba tuakue kagatsaldaldixa ska mijañgú! Akze, Duweki shuigatshak abi akzuldanéñ zhinik na, Jate na ishkualdi izhogakualdixa akzukui Jatetshi zʉnaldekshane.
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Guatshak Jateja ekí guaklde zʉñkué: “Nas na sakígaba sha ajanashixakueki kakiyushakue naksuikualdi, guiyaba katuñshaldikue nzha.” Ekíga na, ekí jiaga guaklde: “Nas Saldiñga netshi Sáñkaldak najíkue kagatsaldi azhi kagatsaldakí ne katualdikue nzha.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Saldiñga netshi Jate aldéñgaba izhoshiñga izhuka guiyaba matuñshakueki ¡mitsá zʉxaitsha zhe akzé naldaka ne!
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Guatshak Duwe Jesú mimijí aldunaxa mu mimezguñgueni zhinik sakí izhogapanamine be izhgisekua miñgualdí. Atshak atemajañ guiyaba mituatshak jiaga, kualdi naldakí abeti izhomine.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 Atshuake saldiñga mimatuatoguéñ, Duwe Jesú shalda aguáñ mimezhbashi mual sha mimakuane. Atshuake ekíga kagisaldatukakue kagaunexabinoguéñ, maiñ jiaga miñgisane.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Ekíga na, Duwe shalda kalseldi abexanekue guañ kajañgui kagaunekbine. Ekibeñga na, atshuake jika miñkaldekue minakugatshak jiaga abeti zeñ itshanamine. Jinake naldakí. Minakuxane zhakaldak akzé miñkaldaldiñga miñkaldé miñkué nak.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 Akna ekí Jate alduna ishiji naxabinuka ishabiñsá guabináldi. Akze, ekí alduna mishéñ zhinik na aldéñki atemajañ janshizhe miñkatshaldixa.
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 Akna jibañ tuabinogatshak jiaga abá naldakí abetal nogakue. Ekíki Jate mimajañguamak za atshaminaldiéñ zhinik na, aldéñga janshizhe miñkatshaldixa miñmene mipanaldiamak.
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Akze, ekí sezheklde:
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Mielde nas za alduna nazishixaki sha atshazháne jana, janshizhe tualdatshakna izhoshiñga izhokshateñkugé.
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Guatshak nasʉñga nuxa Jate alduna ishaldazʉñsá, kualdi, guiyaba tu za nogakueñka kaldeñkákue naldañkáalde. Nasʉñki Jate alduna kishéñ zhinik na zʉneyakuanekue kaldé nzha.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.