Números 1
KO vs NTLH
1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대
1 No segundo ano depois da saída dos israelitas do Egito, no dia primeiro do segundo mês, o Senhor Deus falou com Moisés no deserto do Sinai, na Tenda Sagrada . Ele disse:
2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니
2 — Você e Arão devem fazer a contagem do povo de Israel por grupos de famílias e por famílias.
3 이스라엘 중 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되
3 Façam a lista de todos os homens de vinte anos para cima, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar.
4 매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라
4 Vocês chamarão um chefe de grupo de famílias de cada tribo para ajudá-los. São estes os nomes dos homens que vão ajudar vocês: Esses foram os chefes de tribo escolhidos no meio do povo de Israel para representar os seus grupos de famílias.
5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
5 — ausente —
6 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
6 — ausente —
7 유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요
7 — ausente —
8 잇사갈에게서는 수리알의 아들 느다넬이요
8 — ausente —
9 스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요
9 — ausente —
10 요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와, 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요
10 — ausente —
11 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요
11 — ausente —
12 단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
12 — ausente —
13 아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요
13 — ausente —
14 갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
14 — ausente —
15 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니
15 — ausente —
16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만인의 두령이라
16 — ausente —
17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
17 — ausente —
18 이월 일일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매
18 — ausente —
19 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
19 Assim, a contagem no deserto do Sinai foi feita como o Senhor havia ordenado a Moisés. Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foram registrados pelo seu nome, cada um no seu grupo de famílias e na sua família. Começaram pela tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó. A soma total das tribos foi a seguinte: Da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos homens.
20 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
20 — ausente —
21 르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천 오백명이었더라
21 — ausente —
22 시드몬의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
22 — ausente —
23 시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천 삼백명이었더라
23 — ausente —
24 갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
24 — ausente —
25 갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백 오십명이었더라
25 — ausente —
26 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
26 — ausente —
27 유다 지파의 계수함을 입은자가 칠만 사천 육백명이었더라
27 — ausente —
28 잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
28 — ausente —
29 잇사갈 지파의 계수함을 입은자가 오만 사천 사백명이었더라
29 — ausente —
30 스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
30 — ausente —
31 스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천 사백명이었더라
31 — ausente —
32 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
32 — ausente —
33 에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백명이었더라
33 — ausente —
34 므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
34 — ausente —
35 므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천 이백명이었더라
35 — ausente —
36 베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
36 — ausente —
37 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
37 — ausente —
38 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
38 — ausente —
39 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
39 — ausente —
40 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
40 — ausente —
41 단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천 칠백명이었더라
41 — ausente —
42 아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
42 — ausente —
43 아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천 오백명이었더라
43 — ausente —
44 납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
44 — ausente —
45 납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백명이었더라
45 — ausente —
46 이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십 이인이 계수한 자라
46 — ausente —
47 이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
47 Mas os levitas não foram registrados com as outras tribos ,
48 계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었더라
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés o seguinte:
49 오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
49 — Quando você fizer a contagem dos homens com idade para o serviço militar, deixe de fora os homens da tribo de Levi.
50 이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
50 Mas ponha os levitas para cuidarem da Tenda Sagrada e de todos os seus móveis e objetos. Eles carregarão a Tenda e todo o seu equipamento, farão ali o serviço religioso e acamparão ao redor dela.
51 레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수중에 넣지 말고
51 Quando a Tenda tiver de ser transportada, os levitas a desarmarão e, quando for preciso acampar de novo, eles a armarão outra vez. Quem não for levita e chegar perto da Tenda deverá ser morto.
52 그들을 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라
52 Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
53 그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며
53 Mas os levitas acamparão ao redor da Tenda para guardá-la a fim de que ninguém chegue perto, e assim eu não fique irado com o povo de Israel.
54 장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며 [ (Numbers 1:55) 레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라 ! 하셨음이라 ] [ (Numbers 1:56) 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라 ]
54 E o povo fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?