Números 10

KO vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
1 O Senhor disse a Moisés:
2 은나팔 둘을 만들되 쳐서 만들어서 그것으로 회중을 소집하며 진을 진행케 할 것이라
2 "Faça duas cornetas de prata batida a fim de usá-las para reunir a comunidade e para dar aos acampamentos o sinal para partirem.
3 두 나팔을 불 때에는 온 회중이 회막 문 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요
3 Quando as duas cornetas tocarem, a comunidade inteira se reunirá diante de você, à entrada da Tenda do Encontro.
4 하나만 불 때에는 이스라엘 천부장된 족장들이 모여서 네게로 나아올 것이며
4 Se apenas uma tocar, os líderes, chefes dos clãs de Israel, se reunirão diante de você.
5 너희가 그것을 울려 불 때에는 동편 진들이 진행할 것이고
5 Quando a corneta der um toque de alerta, as tribos acampadas a leste deverão partir.
6 제 이차로 울려 불 때에는 남편 진들이 진행할 것이라 무릇 진행하려 할 때에는 나팔 소리를 울려 불 것이며
6 Ao som do segundo toque, os acampamentos do lado sul partirão. O toque de alerta será o sinal para partir.
7 또 회중을 모을 때에도 나팔을 불 것이나 소리를 울려 불지 말것이며
7 Para reunir a assembléia, faça soar as cornetas, mas não com o mesmo toque.
8 그 나팔은 아론의 자손인 제사장들이 불지니 이는 너희 대대에 영원한 율례니라
8 "Os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as cornetas. Este é um decreto perpétuo para vocês e para as suas gerações.
9 또 너희 땅에서 너희가 자기를 압박하는 대적을 치러 나갈 때에는 나팔을 울려 불지니 그리하면 너희 하나님 여호와가 너희를 기억하고 너희를 너희 대적에게서 구원하리라
9 Quando em sua terra vocês entrarem em guerra contra um adversário que os esteja oprimindo, toquem as cornetas; e o Senhor, o Deus de vocês se lembrará de vocês e os libertará dos seus inimigos.
10 또 너희 희락의 날과 너희 정한 절기와 월삭에는 번제물의 위에와 화목제물의 위에 나팔을 불라 그로 말미암아 너희 하나님이 너희를 기억하리라 나는 너희 하나님 여호와니라 !
10 Também em seus dias festivos, nas festas fixas e no primeiro dia de cada mês, vocês deverão tocar as cornetas por ocasião dos seus holocaustos e das suas ofertas de comunhão, e elas serão um memorial em favor de vocês perante o seu Deus. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".
11 제 이년 이월 이십일에 구름이 증거막에서 떠오르매
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de cima do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança.
12 이스라엘 자손이 시내 광야에서 출발하여 자기 길을 행하더니 바란 광야에 구름이 머무니라
12 Então os israelitas partiram do deserto do Sinai e viajaram por etapas, até que a nuvem pousou no deserto de Parã.
13 이와 같이 그들이 여호와께서 모세로 명하신 것을 좇아 진행하기를 시작하였는데
13 Assim partiram pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés.
14 수두로 유다 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고
14 Os exércitos do acampamento de Judá partiram primeiro, junto à sua bandeira. Naassom, filho de Aminadabe, estava no comando.
15 잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 영솔하였고
15 Natanael, filho de Zuar, comandava os exércitos da tribo de Issacar,
16 스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라
16 e Eliabe, filho de Helom, chefiava os exércitos da tribo de Zebulom.
17 이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 발행하였으며
17 Quando o tabernáculo era desmontado, os gersonitas e os meraritas o carregavam e partiam.
18 다음으로 르우벤 진기에 속한 자들이 그 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고
18 Os exércitos do acampamento de Rúben partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elizur, filho de Sedeur, estava no comando.
19 시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고
19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava os exércitos da tribo de Simeão,
20 갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라
20 e Eliasafe, filho de Deuel, chefiava os exércitos da tribo de Gade.
21 고핫인은 성물을 메고 진행하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며
21 Então os coatitas partiam carregando as coisas sagradas. Antes que eles chegassem, o tabernáculo já deveria estar armado.
22 다음으로 에브라임 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고
22 Os exércitos do acampamento de Efraim partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elisama, filho de Amiúde, estava no comando.
23 므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 영솔하였고
23 Gamaliel, filho de Pedazur, comandava os exércitos da tribo de Manassés,
24 베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 영솔하였더라
24 e Abidã, filho de Gideoni, os exércitos da tribo de Benjamim.
25 다음으로 단 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 이 군대는 모든 진의 후진이었더라 단 군대는 암미삿대의 아들 아히에셀이 영솔하였고
25 Finalmente, partiram os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira, como retaguarda para todos os acampamentos. Aieser, filho de Amisadai, estava no comando.
26 아셀 자손 지파의 군대는 오그란의 아들 바기엘이 영솔하였고
26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava os exércitos da tribo de Aser,
27 납달리 자손 지파의 군대는 에난의 아들 아히라가 영솔하였더라
27 e Aira, filho de Enã, a divisão da tribo de Naftali.
28 모세가 가로되 `청컨대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진 칠 것을 아나니 우리의 눈이 되리이다
28 Essa era a ordem que os exércitos israelitas seguiam quando se punham em marcha.
29 우리와 동행하면 여호와께서 우리에게 복을 내리시는 대로 우리도 당신에게 행하리이다'
29 Então Moisés disse a Hobabe, filho do midianita Reuel, sogro de Moisés: "Estamos partindo para o lugar sobre o qual o Senhor disse: ‘Eu o darei a vocês’. Venha conosco e lhe trataremos bem, pois o Senhor prometeu boas coisas para Israel".
30 그들이 여호와의 산에서 떠나 삼일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 그 삼일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고
30 Ele respondeu: "Não, não irei; voltarei para a minha terra e para o meu povo".
31 그들이 여호와의 산에서 떠나 삼일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 그 삼일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고
31 Moisés, porém, disse: "Por favor, não nos deixe. Você sabe onde devemos acampar no deserto e pode ser o nosso guia.
32 그들이 행진할때에 낮에는 여호와의 구름이 그 위에 덮였었더라
32 Se vier conosco, partilharemos com você todas as coisas boas que o Senhor nos der".
33 궤가 떠날 때에는 모세가 가로되 `여호와여 ! 일어나사 주의 대적들을 흩으시고 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서 !'하였고
33 Então eles partiram do monte do Senhor e viajaram três dias. A arca da aliança do Senhor foi à frente deles durante aqueles três dias para encontrar um lugar para descansarem.
34 궤가 쉴 때에는 가로되 `여호와여 ! 이스라엘 천만인에게로 돌아오소서 !' 하였더라
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, sempre que partiam de um acampamento.
35 — ausente —
35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia: "Levanta-te, ó Senhor! Sejam espalhados os teus inimigos e fujam de diante de ti os teus adversários".
36 — ausente —
36 Sempre que a arca parava, ele dizia: "Volta, ó Senhor, para os incontáveis milhares de Israel".

Ler em outra tradução

Comparar com outra