Efésios 5

KO vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 그러므로 사랑을 입은 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 그리스도께서 너희를 사랑하신 것같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라
2 e andai em amor, como também Cristo vos amou e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라
3 Mas a prostituição e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라
4 nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 너희도 이것을 정녕히 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum fornicador, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 그러므로 저희와 함께 참예하는 자 되지 말라
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 빛의 열매는 모든 착함과, 의로움과, 진실함에 있느니라
9 (porque o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라
10 aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas, antes, condenai-as.
12 저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라
12 Porque o que eles fazem em oculto, até dizê-lo é torpe.
13 그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라
13 Mas todas essas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 그러므로 이르시기를 잠 자는 자여 ! 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 그런즉 너희가 어떻게 행할 것을 자세히 주의하여 지혜 없는 자같이 말고 오직 지혜 있는 자같이 하여
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 세월을 아끼라 ! 때가 악하니라 !
16 remindo o tempo, porquanto os dias são maus.
17 그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라
17 Pelo que não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라 !
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito,
19 시와 찬미와 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 그리스도를 경외함으로 피차 복종하라
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 아내들이여 ! 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vosso marido, como ao Senhor;
23 이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 친히 몸의 구주시니라
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할지니라
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 남편들아 ! 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 위하여 자신을 주심같이 하라
25 Vós, maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이니라
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 제 몸같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라
28 Assim devem os maridos amar a sua própria mulher como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher ama-se a si mesmo.
29 누구든지 언제든지 제 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회를 보양(保養)함과 같이 하나니
29 Porque nunca ninguém aborreceu a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 우리는 그 몸의 지체임이니라
30 porque somos membros do seu corpo.
31 이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니
31 Por isso, deixará o homem seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher; e serão dois numa carne.
32 이 비밀이 크도다 ! 내가 그리스도와 교회에 대하여 말하노라
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자기같이 하고 아내도 그 남편을 경외하라
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra