Efésios 2

KO vs XGS

Sair da comparação
XGS Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ
1 너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다
1 Eŋíná seyɨ́né Gorɨxomɨ maŋɨ́ nɨwiaíkiro ɨ́wɨ́ yagɨ́ápimɨ dánɨ nanɨ́nɨpɨ́rɨ́a nánɨ imónagɨ́áyɨ́nérɨnɨ.
2 그 때에 너희가 그 가운데서 행하여 이 세상 풍속을 좇고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 곧 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영(靈)이라
2 Sɨnɨ e nimónɨróná ámá Gorɨxomɨ mɨxɨ́darɨgɨ́áyɨ́ sɨpí yarɨgɨ́ápa axɨ́pɨ e yagɨ́árɨnɨ. Seyɨ́né kwíyɨ́ sɨpíyɨ́ aŋɨ́ pɨrɨ́yo emearɨŋɨ́yo xiáwomɨ —O ámá Gorɨxomɨ maŋɨ́ wiaíkiarɨgɨ́áyo sɨpípɨ éɨ́rɨxɨnɨrɨ dɨŋɨ́ ukɨkayoŋorɨnɨ. Oborɨnɨ. Omɨ seyɨ́né enɨ xɨ́dagɨ́árɨnɨ.
3 전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니
3 Ámá Gorɨxomɨ maŋɨ́ wiaíkiarɨgɨ́áyɨ́ yarɨgɨ́ápa nene enɨ axɨ́pɨ nerane pí pí nɨpɨkwɨnɨ mimónɨŋɨ́pɨ oyaneyɨnɨrɨ mɨŋɨ́ nɨneainɨrɨ́ná sa ananɨ yagwárɨnɨ. Pí pí ɨ́eapá neainɨ́ɨ́pɨranɨ, negɨ́ dɨŋɨ́yo dánɨ oyaneyɨnɨrɨ neaimónɨ́ɨ́pɨranɨ, sa ananɨ yagwárɨnɨ. Ámá Gorɨxo wikɨ́ nɨwónɨrɨ pɨrɨ́ umamóáná nanɨ́nɨpɨ́rɨ́áyɨ́ nɨ́nɨ yarɨgɨ́ápa nene enɨ negɨ́ néra wagwápimɨ dánɨ nerɨ́ná axɨ́pɨ nanɨ́nanɨ́wánɨrɨ yagwárɨnɨ.
4 긍휼에 풍성하신 하나님이 우리를 사랑하신 그 큰 사랑을 인하여
4 Nene e imónanɨrɨ yagwá aiwɨ Gorɨxo nene nánɨ dɨŋɨ́ sɨpí nɨwirɨ́ná xwapɨ́ ayá wí wiarɨŋagɨ nánɨ “Wá onɨmiápɨ wianɨ́ɨmɨgɨnɨ.” mɨwimónɨ́ ayá wí neawianɨŋɨ́rɨnɨ.
5 허물로 죽은 우리를 그리스도 예수 안에서 살리셨고 (너희가 은혜로 구원을 얻은 것이라)
5 Nene rɨxa naŋɨ́ imónɨŋáná wá neawianɨŋɨ́manɨ. Nene sɨnɨ oyá maŋɨ́ nɨwiaíkirane ɨ́wɨ́ yagwápimɨ dánɨ nanɨ́nanɨ́wá nánɨ imónɨŋáná wá nɨneawianɨrɨ Kiraiso ámɨ owiápɨ́nɨmeanɨrɨ sɨŋɨ́ nɨwimɨxɨrɨ́ná nene enɨ nawínɨ sɨŋɨ́ neaimɨxɨŋɨ́rɨnɨ. Gorɨxo wá nɨseawianɨrɨŋɨ́pimɨ dánɨ yeáyɨ́ seayimɨxemeaŋɨ́rɨnɨ.
6 또 함께 일으키사 그리스도 예수 안에서 함께 하늘에 앉히시니
6 Nene Kiraisɨ Jisaso tɨ́nɨ nawínɨ sɨŋɨ́nɨŋɨ́ nɨneaimɨxɨrɨ neawárɨŋɨ́manɨ. O tɨ́nɨ nawínɨ ikárɨnɨŋwaéne eŋagɨ nánɨ o xwárɨpáyo dánɨ owiápɨ́nɨmeanɨrɨ nɨwimɨxɨrɨ́ná nene o tɨ́nɨ nawínɨ wiápɨ́nɨmeáɨ́rɨxɨnɨrɨ neaimɨxɨrɨ aŋɨ́namɨ gɨ́ íwo wé náúmɨnɨ oŋweanɨrɨ nɨwimɨxɨrɨ́ná o tɨ́nɨ nawínɨ ŋweáɨ́rɨxɨnɨrɨ neaimɨxɨrɨ eŋɨ́rɨnɨ.
7 이는 그리스도 예수 안에서 우리에게 자비하심으로써 그 은혜의 지극히 풍성함을 오는 여러 세대에 나타내려 하심이니라
7 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ e eŋɨ́rɨnɨ. Ámá nɨ́nɨ agwɨ ríná ŋweagɨ́áyɨ́ranɨ, ná rɨ́wɨ́yo ŋweapɨ́rɨ́áyɨ́ranɨ, nɨ́nɨ Gorɨxo ámá nánɨ dɨŋɨ́ sɨpí nɨwirɨ Kiraisɨ Jisaso urowárénapɨŋɨ́pɨ nánɨ dɨŋɨ́ nɨmoróná dɨŋɨ́ re yaiwíɨ́rɨxɨnɨrɨ nánɨ e eŋɨ́rɨnɨ, “O dɨŋɨ́ wɨkwɨ́rogɨ́áyo wá onɨmiápɨ nɨwianɨrɨ urowárénapɨŋɨ́manɨ. Wá ámá wianarɨgɨ́ápɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ mé seáyɨ e imónɨŋɨ́pimɨ aí wiárɨ́ nɨmúrorɨ imónɨŋɨ́pɨ nɨwianɨrɨ urowárénapɨŋɨ́rɨnɨ.” yaiwíɨ́rɨxɨnɨrɨ nánɨ Gorɨxo e eŋɨ́rɨnɨ.
8 너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라
8 — ausente —
9 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라
9 — ausente —
10 우리는 그의 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라
10 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨrɨnɨ. Agwɨ nene imónɨŋwápɨ Gorɨxo neaimɨxɨŋenerɨnɨ. Kiraisɨ Jisaso tɨ́nɨ ikárɨnɨŋwaéne neaimɨxɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ “Imɨrɨŋɨ́ mimónɨŋɨ́pɨnɨ éɨ́rɨxɨnɨ.” yaiwiŋɨ́pɨ —Apɨ eŋíná dánɨ repeárɨŋɨ́pɨrɨnɨ. Apimɨ xɨ́dɨ́ɨ́rɨxɨnɨrɨ neaimɨxɨŋenerɨnɨ.
11 그러므로 생각하라 ! 너희는 그 때에 육체로 이방인이요 손으로 육체에 행한 할례당이라 칭하는 자들에게 무할례당이라 칭함을 받는 자들이라
11 Ayɨnánɨ eŋíná seyɨ́né segɨ́ sénáíwa seaxɨrɨgɨ́e dánɨ émá imónɨgɨ́áyɨ́né —Seyɨ́né nánɨ Judayɨ́ re seararɨgɨ́áyɨ́nérɨnɨ, “Iyɨ́ sɨ́mɨ́ sɨ́ó mɨwákwínɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ.” seararɨgɨ́áyɨ́nérɨnɨ. E nɨrɨro aí “Iyɨ́ sɨ́mɨ́ sɨ́ó wákwínarɨŋwaénerɨnɨ.” rɨnarɨgɨ́áyɨ́ yarɨgɨ́ápɨ, ayɨ́ Gorɨxoyá wé tɨ́nɨ marɨ́áɨ, ámá wé tɨ́nɨnɨ wákwínarɨgɨ́ápɨrɨnɨ. Seyɨ́né eŋíná imónagɨ́ápɨ nánɨ sɨnɨ dɨŋɨ́ oseainɨnɨ.
12 그 때에 너희는 그리스도 밖에 있었고 이스라엘 나라 밖의 사람이라 약속의 언약들에 대하여 외인(外人)이요 세상에서 소망이 없고 하나님도 없는 자이더니
12 Íná Kiraiso tɨ́nɨ mɨkumɨxɨnɨ́ xegɨ́ bɨ nimónɨro ná jɨ́amɨ́nɨŋɨ́ ŋweaagɨ́árɨnɨ. Gwɨ́ Isɨrerɨyɨ́yá imónɨgɨ́árí —Arí Gorɨxo nionɨyárí oimónɨrɨ ɨ́á yamɨxɨŋɨ́rírɨnɨ. Arí tɨ́nɨ seyɨ́né wigɨ́yɨ́ wí imónagɨ́ámanɨ. Xwɨyɨ́á gwɨ́ arímɨ sɨ́mɨmaŋɨ́ e dánɨ “E nɨseaiimɨ́árɨnɨ.” réroárɨŋɨ́pɨ seyɨ́né enɨ nɨseakumɨxɨrɨ mɨsearagɨ́yɨ́nérɨnɨ. Seyɨ́né ámá Gorɨxomɨ mɨxɨ́darɨgɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ nɨkumɨxɨnɨróná rɨ́wéná naŋɨ́ apɨ neaímeanɨ́árɨ́anɨrɨ dɨŋɨ́ nikwɨ́moro xwayɨ́ nanɨrɨ ŋweaagɨ́ámanɨ. Gorɨxo nánɨ bɨ nɨjɨ́á imónagɨ́ámanɨ.
13 이제는 전에 멀리 있던 너희가 그리스도 예수 안에서 그리스도의 피로 가까와졌느니라
13 Eŋíná seyɨ́né e nimónɨro Gorɨxo tɨ́ámɨnɨ ná jɨ́amɨ́nɨŋɨ́ ŋweaagɨ́a aiwɨ agwɨ ríná Kiraisɨ Jisaso tɨ́nɨ nawínɨ ikárɨnɨgɨ́á eŋagɨ nánɨ o nɨseapeirɨ́ná xegɨ́ ragɨ́ púɨ́pimɨ dánɨ nipemeámɨ Gorɨxo tɨ́ŋɨ́mɨnɨ aŋwɨ énɨŋɨ́ seabɨŋɨ́rɨnɨ.
14 그는 우리의 화평이신지라 둘로 하나를 만드사 중간에 막힌 담을 허시고
14 Émáyɨ́né Judayɨ́ tɨ́nɨ sɨnɨ sɨ́mɨ́ tɨ́nɨ minɨpa epɨ́rɨ́a nánɨ pɨyɨ́á neawɨ́rɨŋɨ́rɨnɨ. E nerɨ́ná émáyɨ́né Judayɨ́ tɨ́nɨ sɨ́mɨ́ tɨ́nɨ inagɨ́ápɨ, apɨ xwɨ́nánɨŋɨ́ nɨseamudɨ́morɨ pɨ́roŋɨ́pɨ xɨ́o péɨ́pimɨ dánɨ xwɨ́ná nɨpɨneamorɨ́nɨŋɨ́ nerɨ ámá apiaú sɨyikɨ́ ná bɨnɨ imónɨpɨsi nánɨ imɨxɨŋɨ́rɨnɨ.
15 원수 된 것 곧 의문에 속한 계명의 율법을 자기 육체로 폐하셨으니 이는 이 둘로 자기의 안에서 한 새 사람을 지어 화평하게 하시고
15 Xwɨ́nánɨŋɨ́ nɨseamudɨ́morɨ pɨ́roŋɨ́pɨ —Apɨ ŋwɨ́ ikaxɨ́ eánɨŋɨ́yo “E éɨ́rɨxɨnɨ. E éɨ́rɨxɨnɨ.” nɨrɨrɨ sekaxɨ́ nɨra uŋɨ́pɨ tɨ́nɨ “E mepanɨ. E mepanɨ.” nɨrɨrɨ ŋwɨ́ ikaxɨ́ nɨra uŋɨ́pɨ tɨ́nɨ ayo eánɨŋɨ́pɨrɨnɨ. Apɨ rɨxa sɨwiá imɨxɨŋɨ́rɨnɨ. Ayɨ́ émáyɨ́né tɨ́nɨ Judayɨ́ tɨ́nɨ ámá apiaú nionɨ tɨ́nɨ nikárɨnɨrɨŋɨ́pimɨ dánɨ sɨyikɨ́ ámɨ sɨŋɨ́ ná bɨnɨ oimónɨrɨ ŋwɨ́ ikaxɨ́ eánɨŋɨ́pɨ sɨwiá imɨxɨŋɨ́rɨnɨ. E nerɨ́ná ámá apiaúmɨ pɨyɨ́á wɨ́rɨŋɨ́rɨnɨ.
16 또 십자가로 이 둘을 한 몸으로 하나님과 화목하게 하려 하심이라 원수 된 것을 십자가로 소멸하시고
16 Yoxáɨ́pámɨ peŋɨ́pimɨ dánɨ ámá apiaú sɨ́mɨ́ tɨ́nɨ inagɨ́ápɨ xwapɨ́rá eaárɨrɨ sɨyikɨ́ ná bɨnɨ oimónɨrɨ nɨkumɨxɨmáná Gorɨxo tɨ́ámɨnɨ nipemeámɨ urɨ emɨ́ánɨrɨ ŋwɨ́ ikaxɨ́ eánɨŋɨ́pɨ ná mayɨ́ sɨwiá imɨxɨŋɨ́rɨnɨ.
17 또 오셔서 먼 데 있는 너희에게 평안을 전하고 가까운 데 있는 자들에게 평안을 전하셨으니
17 O nɨbɨrɨ émáyɨ́né, Gorɨxo tɨ́ŋɨ́ ná jɨ́amɨ́nɨŋɨ́ ŋweagɨ́áyɨ́né tɨ́nɨ Judayɨ́, o tɨ́ŋɨ́ aŋwɨ énɨŋɨ́ ŋweagɨ́áyo tɨ́nɨ wáɨ́ re searɨŋɨ́rɨnɨ, “Nɨyɨ́nénɨ tɨ́nɨ nawínɨ imónɨpɨ́rɨ nánɨ rɨxa pɨyɨ́á seawɨ́rɨŋárɨnɨ.” searɨŋɨ́rɨnɨ.
18 이는 저로 말미암아 우리 둘이 한 성령 안에서 아버지께 나아감을 얻게 하려 하심이라
18 O, negɨ́ wo imónɨŋo ápo Gorɨxo tɨ́ámɨnɨ ŋweaŋagɨ nánɨ Judayene tɨ́nɨ émáyɨ́né tɨ́nɨ ananɨ xegɨ́ kwíyɨ́ neaiapɨŋɨ́pimɨ dánɨ ananɨ o tɨ́ŋɨ́mɨnɨ upaxɨ́ imónɨŋwɨnɨ.
19 그러므로 이제부터 너희가 외인도 아니요 손도 아니요 오직 성도들과 동일한 시민이요 하나님의 권속(眷屬)이라
19 Ayɨnánɨ seyɨ́né sɨnɨ wí eŋɨ́yɨ́né mimónɨŋoɨ. Sɨnɨ xeŋwɨ́yɨ́né mimónɨŋoɨ. Oweoɨ, rɨxa ámá Gorɨxoyá imónɨgɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ kumɨxɨnɨŋoɨ. Rɨxa Gorɨxoyá ɨ́wiaxé wiyɨ́nénɨŋɨ́ imónɨŋoɨ.
20 너희는 사도들과 선지자들의 터 위에 세우심을 입은 자라 그리스도 예수께서 친히 모퉁이 돌이 되셨느니라
20 Ayɨ́ rɨpɨ seararɨŋɨnɨ. Gorɨxo aŋɨ́ wiwá nɨmɨrɨrɨ́ná wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwa tɨ́nɨ wɨ́á rókiamoarɨgɨ́áwa tɨ́nɨ nɨtɨwayɨrómáná émáyɨ́né enɨ seáyɨ e nɨseaikwiárɨmáná nɨmɨra peyarɨŋɨ́pɨ́nɨŋɨ́ imónɨnɨ. Aŋɨ́ iwá nánɨ sɨ́ŋá xámɨ nɨtɨwayɨrorɨ tɨnɨŋo, ayɨ́ Kiraisɨ Jisasorɨnɨ.
21 그의 안에서 건물마다 서로 연결하여 주 안에서 성전이 되어 가고
21 Aŋɨ́ niwánɨ o eŋɨ́pimɨ dánɨ píránɨŋɨ́ nɨkɨkírónɨga urɨ xwé nimóga urɨ yarɨŋagɨ nánɨ aŋɨ́ ŋwɨ́á Ámɨnáo nánɨ wiwá imónarɨnɨ.
22 너희도 성령 안에서 하나님의 거하실 처소가 되기 위하여 예수 안에서 함께 지어져 가느니라
22 Émáyɨ́né enɨ Kiraiso tɨ́nɨ ikárɨnɨgɨ́áyɨ́né eŋagɨ nánɨ o aŋɨ́ Gorɨxo xegɨ́ kwíyɨ́pimɨ dánɨ ŋweanɨ́a nánɨ iwá nɨmɨra nɨpeyirɨ́ná xɨ́oyá sɨyikɨ́ imónɨgɨ́á wínɨyɨ́ tɨ́nɨ nɨseakumɨxɨrɨ nɨmɨra peyarɨnɨ.

Ler em outra tradução

Comparar com outra