Provérbios 5

Kankanaey Bible (KNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anak ko, estem ay dengngen din pamagbagak ay pangaam si sirib
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 ta kanayon ay naannad ka ya madnge sin kalim ay nanemneman ka.
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 Tan din kalin di makikamkamalala ay babai et mam-is ay kaman anig ya nalamlamoyot mo lana,
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 ngem sin odi na, maiarig din babai ay sana si manpait ay kedet ya matadem ay kampilan ay nanbinas-il di tadem na.
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 Din panturongan di siki na et pese, tan din pandanana et manturong sin kad-an di natey.
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 Adi na on-onodan din danan ay manturong si biyag. Nasangaw sisya ay manlikeliked sin nakillokillo ay danan, ngem adi na ammo.
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Isonga ed wani, dengngem din ibagak yan adi kan liwliw-an.
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 Addawiam din kaman nidi ay babai. Adi ka polos somag-en sin pantew di beey na.
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 Tan mo somag-en ka, posen di odom din dayaw mo yan pilit ay idawat mo si ipogaw ay magay seg-ang na din ginon-od mo sin pigay tawen di biyag mo.
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 Alaen di mangili din kinabaknang mo ay inligligatam.
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 Sin odi na, manbayeweng ka tan enggay komapsot din awak mo.
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 Et kanam, “Apay nga sinigaak ay maitdoan ya mabagbagaan?
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 Apay nga adiak dedan inkaskaso din omit-itdo?
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 Ed wani, sangsangoek di kaibabainak sin sangoanan di natopog ay kaipoipogaw.”
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 Say inomem anggoy din danom ay mapo sin bobon mo.
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 Baken ka koman kaman ginawang ay mabalin ay pan-inoman di olay sino ay babai.
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 Din bobon mo et paran sik-a anggoy ay adi makibingay di odom.
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 Mabindisyonan koma din obbog mo. Maragsakan ka koma sin inasawam manipod sin kabarom.
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 Napintas sisya yan mapteng ay boyaen din gonay na ay kaman ogsa. Maragsakan ka koma sin soso na yan kanayon koma ay mapnemapnek ka sin layad na.
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 Anak ko, apay nga maawis ka sin asawan di odom ta say maragsakan ka sin soso na?
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Tan si Diyos et iilaena am-in ay am-amagen ya em-emeyan di ipogaw.
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 Din basol di mangam-amag si lawa et kaman tagdey ay mangna en sisya.
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 Matey sisya gapo ta adi makaitpe sin awak na, malitaw gapo sin palalo ay kinaong-ong na.
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.