2 Coríntios 3
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs ARC
1 Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some
1 Porventura, começamos outra vez a louvar-nos a nós mesmos? Ou necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós ou de recomendação de vós?
2 Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 Forasmuch as ye are
3 porque já é manifesto que vós sois a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 And such trust have we through Christ to God-ward:
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
6 o qual nos fez também capazes de ser ministros dum Novo Testamento, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, e o Espírito vivifica.
7 But if the ministration of death, written
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual era transitória,
8 How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 For if the ministration of condemnation
9 Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça.
10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
10 Porque também o que foi glorificado, nesta parte, não foi glorificado, por causa desta excelente glória.
11 For if that which is done away
11 Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece.
12 Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 And not as Moses,
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não olhassem firmemente para o fim daquilo que era transitório.
14 But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which
14 Mas os seus sentidos foram endurecidos; porque até hoje o mesmo véu está por levantar na lição do Velho Testamento, o qual foi por Cristo abolido.
15 But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
15 E até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
16 Mas, quando se converterem ao Senhor, então, o véu se tirará.
17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord
17 Ora, o Senhor é Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory,
18 Mas todos nós, com cara descoberta, refletindo, como um espelho, a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória, na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.