Salmos 95

King James Française (KJF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ô venez, chantons au SEIGNEUR; faisons entendre un joyeux retentissement au roc de notre salut.
1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação;
2 Allons en sa présence avec remerciement et faisons entendre un joyeux retentissement en son honneur avec des psaumes.
2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos,
3 Car le Seigneur est un grand Dieu, et un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses;
4 En sa main sont les lieux profonds de la terre; la vigueur des collines est aussi à lui.
4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem.
5 La mer est à lui et il l’a faite, et ses mains ont formé la terre sèche.
5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos.
6 Ô venez, adorons et inclinons-nous; agenouillons-nous devant le SEIGNEUR notre créateur.
6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou.
7 Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz:
8 N’endurcissez pas votre cœur comme à la contestation et comme au jour de tentation dans le désert;
8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,
9 Lorsque vos pères m’ont tenté et m’ont éprouvé, et ont vu mes œuvres.
9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras.
10 Pendant quarante ans j’ai été attristé par cette génération, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont pas connu mes chemins.
10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios.
11 Auxquels j’ai juré dans ma colère qu’ils n’entreraient pas dans mon repos.
11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.