Salmos 36
King James Française (KJF) vs ARIB
1 La transgression du méchant me dit au-dedans de mon cœur, qu’il n’y a pas de crainte de Dieu devant ses yeux.
1 A transgressão fala ao ímpio no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.
2 Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, jusqu’à ce que son iniquité soit trouvée pour être haïe.
2 Porque em seus próprios olhos se lisonjeia, cuidando que a sua iniqüidade não será descoberta e detestada.
3 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il a abandonné [l’idée] d’être sage, et de faire le bien.
3 As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de ser prudente e de fazer o bem.
4 Il médite la malice sur son lit; il se tient sur un chemin qui n’est pas bon, il n’a pas le mal en horreur.
4 Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.
5 Ta miséricorde, ô SEIGNEUR, atteint jusqu’aux cieux, et ta fidélité atteint jusqu’aux nuages.
5 A tua benignidade, Senhor, chega até os céus, e a tua fidelidade até as nuvens.
6 Ta droiture est comme les hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme, ô SEIGNEUR, tu préserves homme et bête.
6 A tua justiça é como os montes de Deus, os teus juízos são como o abismo profundo. Tu, Senhor, preservas os homens e os animais.
7 Combien est excellente ta bonté compatissante, ô Dieu! C’est pourquoi les enfants des hommes mettent leur confiance sous l’ombre de tes ailes.
7 Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! Os filhos dos homens se refugiam à sombra das tuas asas.
8 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras de la rivière de tes délices.
8 Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
9 Car la fontaine de vie est auprès de toi; en ta lumière nous verrons la lumière.
9 pois em ti está o manancial da vida; na tua luz vemos a luz.
10 Ô continue ta bonté compatissante envers ceux qui te connaissent, et ta droiture aux hommes droits de cœur.
10 Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça aos retos de coração.
11 Ne laisse pas le pied de l’orgueilleux venir contre moi, et ne laisse pas la main du méchant me déstabiliser.
11 Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios.
12 Là sont tombés les ouvriers d’iniquité; ils sont renversés et ne pourront se relever.
12 Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade; estão derrubados, e não se podem levantar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.