Números 3

KJ2000 vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
1 São estas as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 E são estes os nomes dos filhos de Arão: o primogênito, Nadabe; depois, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes ungidos, consagrados para oficiar como sacerdotes.
4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered unholy fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
4 Mas Nadabe e Abiú morreram diante do Senhor , quando ofereciam fogo estranho ao Senhor , no deserto do Sinai, e não tiveram filhos; assim, Eleazar e Itamar oficiaram como sacerdotes na presença de Arão, seu pai.
5 And the LORD spoke unto Moses, saying,
5 O Senhor disse a Moisés:
6 Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
6 — Mande chamar a tribo de Levi e coloque-a diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam
7 And they shall perform his duties, and the duties of the whole congregation before the tabernacle of meeting, to do the work of the tabernacle.
7 e cumpram seus deveres para com ele e para com todo o povo, diante da tenda do encontro, para ministrarem no tabernáculo.
8 And they shall keep all the furnishings of the tabernacle of meeting, and serve the children of Israel, to do the work of the tabernacle.
8 Terão cuidado de todos os utensílios da tenda do encontro e cumprirão o seu dever para com os filhos de Israel, ao ministrarem no tabernáculo.
9 And you shall give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel.
9 Portanto, você entregará os levitas a Arão e a seus filhos; de todos os filhos de Israel, os levitas são dedicados ao serviço de Arão.
10 And you shall appoint Aaron and his sons,and they shall wait on their priest's office: and the stranger that comes near shall be put to death.
10 Mas a Arão e aos filhos dele você ordenará que se dediquem só ao seu sacerdócio, e o estranho que se aproximar será morto.
11 And the LORD spoke unto Moses, saying,
11 O Senhor disse a Moisés:
12 And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that opens the womb among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
12 — Eis que tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel. Os levitas serão meus,
13 Because all the firstborn are mine; for on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and animal: mine shall they be: I am the LORD.
13 porque todo primogênito é meu. Desde o dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, consagrei para mim todo primogênito em Israel, desde o homem até o animal; serão meus. Eu sou o Senhor .
14 And the LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,
14 O Senhor falou a Moisés no deserto do Sinai, dizendo:
15 Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shall you number them.
15 — Conte os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas famílias; conte todo homem da idade de um mês para cima.
16 And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.
16 E Moisés os contou segundo o mandado do Senhor , como lhe havia sido ordenado.
17 And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
17 São estes os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merari.
18 And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Libni e Simei.
19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel.
19 E os filhos de Coate pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
20 E os filhos de Merari pelas suas famílias: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.
21 De Gérson é a família dos libnitas e a dos simeítas; são estas as famílias dos gersonitas.
22 Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
22 Todos os homens que deles foram contados, cada um nominalmente, de um mês para cima, foram sete mil e quinhentos.
23 The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle on the west.
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, a oeste.
24 And the head of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
24 O chefe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of meeting shall be the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of meeting.
25 Os filhos de Gérson terão a seu encargo, na tenda do encontro, o tabernáculo, a tenda e sua cobertura, o cortinado para a porta da tenda do encontro,
26 And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.
26 as cortinas do pátio, o cortinado da porta do pátio, que rodeia o tabernáculo e o altar, as suas cordas e todo o serviço a eles devido.
27 And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
27 De Coate é a família dos anramitas, a dos izaritas, a dos hebronitas e a dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
28 In the number of all the males, from a month old and upward, were eight thousand and six hundred, keeping charge of the sanctuary.
28 Contados todos os homens, da idade de um mês para cima, foram oito mil e seiscentos, que tinham a seu encargo o santuário.
29 The families of the sons of Kohath shall encamp on the side of the tabernacle to the south.
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão ao lado do tabernáculo, do lado sul.
30 And the head of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
30 O chefe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 And their charge shall be the ark, and the table, and the lampstand, and the altars, and the vessels of the sanctuary with which they minister, and the hanging, and all the service thereof.
31 Terão eles a seu encargo a arca, a mesa, o candelabro, os altares, os utensílios do santuário com que ministram, o cortinado e todo o serviço a eles devido.
32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be head over the leaders of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
32 O líder dos chefes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; terá a superintendência dos que têm a seu encargo o santuário.
33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.
33 De Merari é a família dos malitas e a dos musitas; são estas as famílias de Merari.
34 And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.
34 Todos os homens que deles foram contados, de um mês para cima, foram seis mil e duzentos.
35 And the head of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall encamp on the side of the tabernacle to the north.
35 O chefe da casa paterna das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; eles acamparão ao lado do tabernáculo, do lado norte.
36 And under the appointed duty of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the utensils thereof, and all that pertains to them,
36 Os filhos de Merari, por designação, terão a seu encargo as tábuas do tabernáculo, as suas travessas, as suas colunas, as suas bases, todos os seus utensílios e todo o serviço a eles devido;
37 And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
37 também as colunas do pátio ao redor, as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 But those that encamp before the tabernacle on the east, even before the tabernacle of meeting eastward, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary to meet the needs of the children of Israel; and the stranger that comes near shall be put to death.
38 Os que acamparão diante do tabernáculo, ao leste, diante da tenda do encontro, para o lado do nascente, serão Moisés e Arão, com seus filhos, tendo a seu encargo os ritos do santuário, para cumprirem seus deveres prescritos, em prol dos filhos de Israel; o estranho que se aproximar será morto.
39 All that were numbered of the Levites, who Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.
39 Todos os que foram contados dos levitas, contados por Moisés e Arão, por mandado do Senhor , segundo as suas famílias, todo homem de um mês para cima, foram vinte e dois mil.
40 And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
40 O Senhor disse a Moisés: — Conte todos os primogênitos dos filhos de Israel que são do sexo masculino, cada um nominalmente, de um mês para cima.
41 And you shall take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of thechildren of Israel.
41 E separe os levitas para mim — eu sou o Senhor — em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel. Separe também os animais dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre os animais dos filhos de Israel.
42 And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel.
42 Como o Senhor havia ordenado, Moisés contou todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 And all the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
43 Todos os primogênitos do sexo masculino, contados nominalmente, de um mês para cima, segundo o censo, foram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 And the LORD spoke unto Moses, saying,
44 O Senhor disse a Moisés:
45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD.
45 — Ponha os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar dos animais dos filhos de Israel, porque os levitas serão meus. Eu sou o Senhor .
46 And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, who are more than the Levites;
46 Pelo resgate dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
47 You shall even take five shekels apiece individually, after the shekel of the sanctuary shall you take them: (the shekel is twenty gerahs:)
47 recolha por cabeça sessenta gramas, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas.
48 And you shall give the money, with which the excess number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons.
48 Entregue a Arão e aos seus filhos esse dinheiro com o qual são resgatados os que excedem o número dos levitas.
49 And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites:
49 Então Moisés recolheu o dinheiro do resgate dos que excederam os que foram resgatados pelos levitas.
50 Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, according to the shekel of the sanctuary:
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel ele recolheu esse dinheiro, dezesseis quilos e meio de prata, segundo o peso padrão do santuário.
51 And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.
51 E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor , como o Senhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra