Romanos 16
Manga Kanuri Translation (KBY) vs NVT
1 Kǝraminde Ya Fibi banama jama Isaa gawu bǝla Kankariyayedǝa nayiro asunjagakki.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, que serve à igreja em Cencreia.
2 Kǝmande nangaro jiɍi muminnaro jussǝnalan tia mukko yindin mowowo, lamar fin yaye nayin mǝradunjuadǝn tiro banagǝnowo, tima am ngǝwu wun kundenno bana sadǝna nangaro.
2 Recebam-na no Senhor, como uma pessoa digna de honra no meio do povo santo. Ajudem-na no que ela precisar, pois tem sido de grande ajuda para muitos, especialmente para mim.
3 Ya Bilkisu-a kwanju Akila-aa lewanowo, wu-a rokko Isa Almasiwuye kidawu,
3 Deem minhas saudações a Priscila e Áquila, meus colaboradores no serviço de Cristo Jesus.
4 tayi duwon roni nangaro kaanja caladǝnadǝ. Wu runi gǝni, jama Isaa gawu fǝrdunja kǝrdi samma ye tayia ardijana.
4 Certa vez, eles arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles, e também o são todas as igrejas dos gentios.
5 Jama Isaa gawu fannjan captaisodǝ yea lewanowo. Afanitus raakkǝnadǝa lewanowo, tima Isaa gama burwoye cidi Asiyaye wo.
5 Saúdem a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem também meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro seguidor de Cristo na província da Ásia.
6 Meram nayi nangaro jauro ngǝnǝptǝnadǝa lewanowo.
6 Saúdem Maria, que trabalhou tanto por vocês.
7 Andaronikus-a Ya Yuniyatu-a, kǝramiyani ye, sawawani kosoye yedǝa lewanowo, tayidǝ dawu kǝngayambayen nowada, koro wun burwonno Almasiwua jaana.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus compatriotas judeus que estiveram comigo na prisão. São muito respeitados entre os apóstolos e se tornaram seguidores de Cristo antes de mim.
8 Amfiliyatus Kǝmande nangaro raakkǝnadǝa lewanowo.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Urbanus sawande kida Almasiwuyen-a Sitakis raakkǝnadǝ-aa lewanowo.
9 Saúdem Urbano, nosso colaborador em Cristo, e meu querido amigo Estáquis.
10 Afalus Almasiwulan ardiyadadǝa lewanowo. Am fado Aristabulussea lewanowo.
10 Saúdem Apeles, um bom homem, aprovado por Cristo. Saúdem os que são da casa de Aristóbulo.
11 Kǝramini Hirudiyanna lewanowo. Am Kǝmaa gawu fado Narkisussea lewanowo.
11 Saúdem Herodião, meu compatriota judeu. Saúdem os da casa de Narciso que são do Senhor.
12 Ya Tarafina-a Ya Tarafosa-a kida Kǝmandeyen jauro ngǝnǝptanadǝa lewanowo. Ya Farsi tǝraanadǝa lewanowo, ti ye kida Kǝmandeyen jauro ngǝnǝptǝna.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, obreiras do Senhor, e a estimada Pérside, que tem trabalhado com dedicação para o Senhor.
13 Rufus kam Kǝmande tia kǝrejǝnadǝ-a yanju ti yani gai yedǝ-aa lewanowo.
13 Saúdem Rufo, a quem o Senhor escolheu, e também sua mãe, que tem sido mãe para mim.
14 Asinkǝrit-a Filegon-a Hermes-a Fatǝrobas-a Hermas-a kǝramiya tayi-a rokkodǝ-aa lewanowo.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Filologus-a Ya Yuliyatu-a Niriyus-a yanjugǝna kamuye-a Olimfas-a muminna tayi-a rokko samma-aa lewanowo.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todo o povo santo que se reúne com eles.
16 Kattendon lewa kǝrawoyen lewadǝnowo. Jama Almasiwua gawu samma nayia lewanjai.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo lhes enviam saudações.
17 Kǝramiya, lowonjakki, am alamdu fanduwwadǝa wajane yaktu cadimaso, takkal cakkimasoro hangaldǝnowo, tayiro kadǝnowo!
17 E agora, irmãos, peço-lhes que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e perturbam a fé, ensinando coisas contrárias ao que vocês aprenderam. Fiquem longe deles.
18 Am ani gai Kǝmande Almasiwuro gǝni, curonjamaro kida caddi, koro manakǝjinja-a jajaktunja-an karwu am awo diwi asujaiwawoyedǝa jambajai.
18 Esses indivíduos não servem a Cristo, nosso Senhor, mas apenas a seus próprios interesses, e enganam os inocentes com palavras suaves e bajulação.
19 Lawar gandoyedǝa wundu yaye nojǝna. Nayi nangaro karwuni kǝjijǝna, amma kǝla awo ngǝlayen rashiduro walluwe kǝla awo diwiyen biwu bawoaro walluwiya, raakko.
19 Mas todos sabem que vocês são obedientes ao Senhor, o que muito me alegra. Quero que sejam sábios quanto a fazer o bem e permaneçam inocentes de todo mal.
20 Ala nanlewaye tussǝnnin cidiya sindoyen Yiwulissa gǝrneji. Ser Kǝmande Isaye nayilan dǝga!
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás sob os pés de vocês. Que a graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Timoti sawani kidayedǝ nayia lewanjai, adǝgaima Lusiyas-a Jason-a Sosifata-a kǝramiyanidǝ ye lewanjai.
21 Timóteo, meu colaborador, lhes envia saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus compatriotas judeus.
22 Wu Tartiyus wotiya adǝa ruwunǝkkǝnadǝ cu Kǝmandeyen nayia lewanjakki.
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta para Paulo, também envio minhas saudações no Senhor.
23 Gayus ti duwon wu-a jama Isaa gawu samma-aye sosamandedǝ lewanjai. Erastus asusuma bǝlaye kǝraminde Kartus-a rokko ye lewanjai.
23 Gaio os saúda. Estou hospedado em sua casa, onde ele também tem recebido toda a igreja. Erasto, tesoureiro da cidade, bem como nosso irmão Quarto, lhes enviam saudações.
24 [Ser Kǝmande Isa Almasiwuye nayi sammalan dǝga! Amin.]
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
25 [To, Alaro daraja tio, kǝla kawuɍi kǝji Isa Almasiwuye mawonǝkkiyen kǝnduwo nayiro duno njoye nanjun mbeji. Koro kǝla fasal Alaye kǝrdiyaa wujǝna tǝn jaman kureyen jaktǝna duwon,
25 Toda a glória seja a Deus, que pode fortalecê-los, como afirmam as boas-novas. Essa mensagem a respeito de Jesus Cristo revelou seu plano, mantido em segredo desde o princípio dos tempos,
26 kǝrma awo nawiya ruwujana nangaro jama duniaye sammaro bayinjiye isanojaanayen, koro wada Ala Sawisomaye, wada duwon tayi tia mǝrsaja jaaro cinadǝ yen,
26 mas que agora, como os escritos dos profetas predisseram e o Deus eterno ordenou, é anunciada aos gentios de toda parte, a fim de que eles também possam crer nele e lhe obedecer.
27 Ala tilo nanrashidu cǝdanadǝro Isa Almasiwuyen har abada abadinno daraja tio! Amin.]
27 Toda a glória para sempre ao Deus único e sábio, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.