1 Coríntios 13

Manga Kanuri Translation (KBY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tǝlamba ambe-a malaiyawaye-alan jandenǝkki yaye, amma kǝrawo wulan baworo walyenoa, wudǝ nuktu suye kalala ngǝwua bas.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Koro nawinawi dikke asǝr-a ilmu-a sammaa asukke kambǝrse har kau kuruwu sǝnaktuye takkǝna yaye, amma kǝrawo wulan baworo walyenoa, wudǝ awima gǝni.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Koro kǝndani takkǝna sammaa sadaaro yikke tiyini ye warduro sǝrǝtkǝkki yaye, amma kǝrawo wulan baworo walyenoa, riwani bawo.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Kǝrawodǝ kanadia ye, serra ye. Kǝrawodǝ, nandǝɍi tia cǝdaiwawo, awulo juwuiwawo, rokura ye cǝdiwawo,
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 tidǝ awima candǝnni cǝdiwawo, kǝlanjuro majiwawo, duwan gǝrgajiwawo, awo diwi karwun rojiwawo,
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 tidǝ kǝla nandiwiyen karwukǝji fǝlejiwawo, amma kǝla awo jireyen karwukǝji fǝleji.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Kǝrawodǝ awo sammaa gawurji, awo sammaa mǝrsaji, awo samman tǝmaji, awo samman necci.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kǝrawodǝ tǝmmaro ceriwawo. Nawinawi diodǝ, baworo walji. Tǝlamba gaden mana diodǝ, ceri. Ilmudǝ, baworo walji.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Awoa ilmundedǝ ye cinjua, koro nawinawindedǝ ye cinjua,
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 amma awo kalkaldǝ isiya, sadǝn awo cinjuadǝ baworo walji.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Gananilan jandenidǝ jande tadaanaye, hangalnidǝ ye hangal tadaanaye, koro tǝmanidǝ ye tadaanaye. Wurayekkǝniya, awowa tadaanayedǝa kolyekko.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Kǝrma misal kudǝramben gainin buji buji ruiye, amma sadǝn sim-a sim-alan ruiye. Kǝrma nodunidǝ cinjua, amma sadǝn Ala wua kalkallo nosǝnadǝ gai kalkallo nokki.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Kǝrma awo yakku ani dasayi: kambǝrse-a tǝma-a kǝrawo-a, amma tayi sammalan kǝrawodǝ tima kura wo.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.