Números 10

KBQ vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hagi Ra Anumzamo'a mago'ene amanage huno Mosesena asmi'ne,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 Tare ufena tamagra hamanteti amasagitma silvare tro huteta, uferenkeno vea kevu'moza nentahiza eritru hu'za seli nozmia taganaviza vugahaze.
2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para a convocação da congregação, e para a partida dos arraiais.
3 Hagi tarega ufentetima resageta, maka vea kevu'moza kagrite e'za seli nomofo kahante eme atru hiho.
3 E, quando as tocarem, então toda a congregação se reunirá a ti à porta da tenda da congregação.
4 Magoke ufentetima resageta, Israeli kva vahe'ma, nagate nagate zamazeri oti'naza kva naga'mo'za kagri kavuga etru hugahaze.
4 Mas, quando tocar uma só, então a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 Magoke ufenkrafa hina, zage hanati kaziga ki'nesaza naga'mo'za hage'za oti'za vugahaze.
5 Quando, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do oriente.
6 Anante ufema tare zupa rena, henkamu (saut) kaziga ki'naza vahe'mo'za hage'za oti'za vugahaze. Hagi ufema re'zamo zamazeri otina hage'za vugahaze.
6 Mas, quando a segunda vez retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do sul; retinindo, as tocarão para as suas partidas.
7 Vahe'ma zamazeri atruma hunakura, kema fore hanige'za ufema resaza agerumo'a zazate ufena re'za viho.
7 Porém, ajuntando a congregação, as tocareis; mas sem retinir.
8 Aroni ne'mofavrema pristi eri'zama e'neriza naga'mo'za ufentera zamagrake'za azerine'za, ana ufena regahaze. Hagi maka knafina zamagripintima fore hu anante antante'ma hu'za vanaza vahe'mo'zage ana hugahaze.
8 E os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós serão por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 Henkama mopatamirema umani'nesageno ha' vahe'mo'za ha'ma huramante'za tamazeri havizama hanageta, hazenkemofo ufe renage'na, Ra Anumzana tamagri Anumzamo'na nentahi'na, ha' vahe zamazampinti tamagu vazigahue.
9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos oprime, também tocareis as trombetas retinindo, e perante o Senhor vosso Deus haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 Hagi muse nehuta, mago'a ranknama ante zupo, mika ikamofo ese zagegna zupama kresramna vu ofa nehanuto, rimpa fruhu ofa kresramna vanaza zupa, Anumzamo'narega ana ufe resage'na nentahi'na tamaza hugahue. Nagra Rana, tamagri Anumzane. Hagi Israeli vahe'mo'za Sainai agona atre'za e'naze.
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria e nas vossas solenidades, e nos princípios de vossos meses, também tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por memorial perante vosso Deus: Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 Hagi tare kafuma evigeno, tu ikamofona, 20ti knazupa, seli mono nomofo agofetu'ma me'nea hampomo'a atreno vu'ne.
11 E aconteceu, no ano segundo, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 Ana hige'za Israeli vahe'mo'za nege'za ka'ma hagage mopa Sainai atre'za hage'za nevu'za, kumara ante'za manite manite hu'za nevazageno, ka'ma hagage mopare Parani ana hampomo'a umani'ne.
12 E os filhos de Israel, segundo a ordem de marcha, partiram do deserto de Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 Ra Anumzamo'ma Mosesesema pusante'ma asmi'nea kante ante'za atre'za vu'naze.
13 Assim partiram pela primeira vez segundo a ordem do Senhor, por intermédio de Moisés.
14 Hagi Juda naga'moza sondia vahe'zmine kota hu'za krauefa (fleg) zami'ne eri'za nevazageno, Aminadabu nemofo Nasoni kva huzmante'ne.
14 Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 Hagi Zuari nemofo Natanieli Isaka sondia nagatera kva huzmante'ne.
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar.
16 Hagi Helon nemofo Eliabu, Zebulun naga'mokizmi sondia nagatera kva hu'ne.
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 Anante seli nona tapage hu mopafi atrageno, Gersoni naga'ene, Merari naga'mo'za ana seli nona kofi'za zamage'a vu'naze.
17 Então desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 Ana zamage'a Rubeni naga'moza krauefa eri'za sondia vahe'zmine nevazageno, Sedeuri nemofo Elizur ana sondia vahera kva huzmante'ne.
18 Depois partiu a bandeira do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 Hagi Zurisadai nemofo Selumieli, Simeon sondia nagatera kva hu'ne.
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
20 Gati naga'mokizmi sondia nagatera, Deueli nemofo Eleasafu kva hu'ne.
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 Anante Kohati naga'ma nevu'za, seli nompinti ruotge hu'nea zana eri'za kantega nevzage'za, seli nona azeri oti'tage'za, anapinka ruotge zantamina eri'za ome ante'naze.
21 Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantaram o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 Hagi ana amagera Efraemi sondia naga'mo'za krauefa (fleg) zamine eri'za nevazageno, Amihud nemofo Elisama kegava huzmante'ne.
22 Depois partiu a bandeira do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 Hagi Pedasur nemofo Gamalieli, Manase naga'mokizmi sondia nagatera kva hu'ne.
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
24 Hagi Benzameni sondia nagatera Gideoni nemofo Abidani kva hu'ne.
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
25 Henka zamefiga'a Dani naga'moza vugote'za, zamagra krauefa (fleg) eri'za henka nevu'za, ha' vahe'ma zamefiti esagu kegava huzmante'za vu'naze. Hagi sondia naga'zamirera Amisadai nemofo Ahieza kva hu'ne.
25 Então partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dã, fechando todos os arraiais segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aieser, filho de Amisadai.
26 Hagi Okran nemofo Pagieli, Aseli naga'mokizmi sondia nagatera kva hu'ne.
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã.
27 Hagi Enan nemofo Ahira, Naftali naga'mokizmi sondia nagatera kva hu'ne.
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
28 Mika zupa Israeli vahe'mo'za noma hage'za kasefa kumate'ma nevu'za, ana kante ante'za sondia vahe'zmine vutere hu'naze.
28 Esta era a ordem das partidas dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 Mosese'a anage huno Midieni ne' Reueli nemofo Hobabuna asami'ne, Ra Anumzamo'a Nagra ana mopa tamigahue huno huhampri tante'nea mopare nevunanki, tagrane egeta so'e tavutava huganteta vamaneno. Na'ankure Ra Anumzamo'a Israeli vahe'mofona knare'za huhampri zamante'ne.
29 Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar, de que o Senhor disse: Vo-lo darei; vai conosco e te faremos bem; porque o Senhor falou bem sobre Israel.
30 Hianagi Hobabu'a amanage hu'ne, nagra ovugahuanki, areti rukrahe hu'na mopani'aregane, naga ni'arega vugahue.
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
31 Higeno mago'ene Mosese'a amanage hu'ne, muse hugantoanki (plis) tatrenka ovugahane. Na'ankure kagra ka'ma hagage mopafima nonkuma ante'zana antahinkakenka hu'nanku, tagrane nevunka kana taverigahane.
31 E ele disse: Ora, não nos deixes; porque tu sabes onde devemos acampar no deserto; nos servirás de guia.
32 Hagi kagrama tagrane esnanketa, Ra Anumzamo'ma knare'zama tamisigeta, anazanke huta kagrira mago'a zana kamigahune.
32 E será que, vindo tu conosco, e sucedendo o bem que o Senhor nos fizer, também nós te faremos bem.
33 Hagi anantetira Israeli vahe'mo'za erigafa hu'za Ra Anumzamofo agona Sainai atre'za tagufa zage gnamofo agu'afi kana vu'naze. Ra Anumzamofo huhagerafi huvempage vogisia kofi'za tagufa zagegnafi vugote'za nevzageno, kuma'ma ome ante'za manisare zameri hutere huno vu'ne.
33 Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca da aliança do Senhor caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
34 Seli nonkumazmima atre'za nevzageno'a, Ra Anumzamofo hampomo'a zagegnafina turuna huzmante'ne.
34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 Hagi huhagerafi huvempage vogisima kofi'za vunaku nehzageno'a, Mosese'a anage hu'ne, Ra Anumzamoka otinka ha' vahetia zamahe panini huge'za nefresage'za, kagrima ha'ma renegantaza vahe'mo'za koro freho.
35 Acontecia que, partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 Hagi huhagerafi huvempage vogisima inaregoma umanigeno'a, Mosese'a anage hutere hu'ne. Ohampriga'a Israeli vahe'motarera ete eno.
36 E, pousando ela, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra