Hebreus 2

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kúru lẽ ꞌbâ ꞌbãkí ẹ́sị́ céré rizú tã ꞌbá ní yịị́ rĩ ꞌdụzú ngazú, ãꞌdiãtãsĩyã ụ́ꞌdụ́kọ́ tã áda vé ꞌbá ní yịị́ ꞌdĩri, ã ãvĩ rí ꞌbâ ẹ́sị́ agásĩ ku.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Ụ́ꞌdụ́kọ́ mãlãyíkã rĩ pi ní íjị́ ũlũú ꞌbá ẹ́ꞌbị́pị́ị drị̃drị̃ ꞌdãꞌbée ní rĩ tã áda. ꞌBá tã ꞌdĩri gãꞌbá sĩ rĩ pi, Múngú ri ímụ́ kộpi ĩrĩŋã lẹ́tị pịrị sĩ.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 ꞌBá ꞌdụkí dõ tã pangárá vé ĩ ní ũlũú ꞌbá ní ꞌdĩri ngaá kuyé, ĩ ꞌbâ ĩrĩŋã rá. Úpí Yẹ́sụ̃ ũlũ pangárá ꞌdĩri vé tã drị̃drị̃ nĩ. ꞌBá ụ́ꞌdụ́kọ́ ꞌdĩri yịꞌbá rĩ pi ũlũkí tã ĩri ní átá rĩ ꞌbá ní rá.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Múngú iꞌda ívé ụ́ꞌdụ́kọ́ lũzú kínĩ ụ́ꞌdụ́kọ́ rĩ tã áda rĩ, tã ãyãzú ãyãyã ni pi sĩ, tã ũꞌdũ be túngú túngú ni pi sĩ, tã bị́lẹ́mị rú ni pi sĩ, ãzini awa fẽfẽ Índrí Uletere rĩ vé rĩ ꞌbá ꞌí ní ũpẽé rĩ pi ní, kộpi ã ngakí rí ẹ̃zị́ rĩ ãní.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Vũ úꞌdí Múngú ní ímụ́ gbií, ꞌbá ní rií tã ni átá, ꞌbá rĩ pi ní ímụ́ adrií ꞌa ni gé rĩ, úmvúlésĩ Múngú ꞌbã mãlãyíkã rĩ pi adrií ꞌbá rĩ pi drị̃gé ambugu rú ku.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 ꞌBá ãzi sĩ Búkũ Múngú vé rĩ agá kĩnĩ,
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Ándúrú ꞌí ꞌdụ ĩrivé tã ꞌbãá mãdãŋáŋá,
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 Mí sẽ ĩri ní ũkpõ adrizú ãmbúgú ngá rĩ pi drị̃gé céré.”
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 ꞌBo ꞌbá ndrekí Yẹ́sụ̃ vé tã rá, ꞌbãkí ĩri adrií lókíŋá be mãdã mãlãyíkã rĩ pi ã pálé gá, ꞌbo nóni mí sẽ íngúkí ĩri gí, ĩri ní ĩzãngã nyaá ívé drãngárá gá rĩ sĩ. Ẹ́sị́ múké Múngú vé rĩ sĩ, sẽ Yẹ́sụ̃ ri drãá ꞌbá céré pi vé tã sĩ.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Múngú gbi ngá rĩ pi ãrẽvú céré nĩ, ngá rĩ pi ãrẽvú céré gbikí ũkpõ Múngú vé rĩ sĩ, Múngú ꞌo tã múké ĩri ní Yẹ́sụ̃ tã be múké rĩ sẽzú ĩzãngã nyazú, Yẹ́sụ̃ ẽ íjị́ rí anji kárákará ꞌî vụ́drị̃ ũbĩꞌbá rĩ pi pangárá ị́sụ́, ãzini íngúngárá Múngú vé rĩ ãlẽé.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Yẹ́sụ̃ pi ꞌbá ĩri ní újá ícá pịrị gí rĩ pi be, kộpi nóni anji Múngú vé ni. Ĩri ní kộpi újá ícá pịrị rĩ sĩ, ĩri ní adrizú drị̃njá ãkó kộpi zịzú ꞌí ẹ́drị́pị́ị ãzini ꞌí ọ́mvụ́pị́ị ãní.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú Múngú ní kĩnĩ,
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Yẹ́sụ̃ gõ kpá ꞌyoó kĩnĩ,
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 ꞌBá ní adrií rụ́ꞌbá be, ãzini ãrí be rĩ sĩ, sẽ ĩ ní Yẹ́sụ̃ ri tịzú ꞌbá áda rú ãní, Ĩrivé drãngárá ẽ iza rí ãdróko adriípi ũkpõ drã vé rĩ be rĩ vé ũkpõ ꞌdĩísĩ rá.
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 Ĩrivé drãngárá ọyụ nóni ꞌbá adriꞌbá tụ́gẹ̃rị̃ rú rĩ pi gí, ꞌdụ ụ̃rị̃ drãngárá vé rĩ kộpi ẽ ẹ́sị́ agásĩ gí.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Yẹ́sụ̃ ímụ́ mãlãyíkã rĩ pi ẽ ĩzã koó kuyé, ímụ́ úyú Ãbũrámã vé rĩ pi ẽ ĩzã koó.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Yẹ́sụ̃ ní ímụ́ ꞌbá rĩ pi ẽ ĩzã koó rĩ sĩ, sẽzú ĩ ní ĩri tịzú ꞌbá áda rú ꞌdĩ, ĩri adri ẹ́sị́ be ĩdríkídri, ãzini ĩri adri átálágú ãmbúgú rú ri ẹ́sị́ ꞌbã ẹ̃zị́ ngazú Múngú ní, ĩri ꞌi adi sẽ drã rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú, Múngú ã trũ rí ꞌbá rĩ pi ĩvé ũnjĩkãnyã agásĩ bẽnĩ.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Ãdróko ní Yẹ́sụ̃ ri ụ̃ꞌbị̃ị́ rĩ sĩ, Yẹ́sụ̃ nya ĩzãngã rá, Yẹ́sụ̃ ri ícó ꞌbá ãdróko ní ụ̃ꞌbị̃ị́ rĩ pi ẽ ĩzã ko rá.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.