Gênesis 3
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVT
1 Ãꞌá Úpí Múngú ní gbií rĩ pi ãsámvú gé, ị̃nị̃ ri ãꞌá riípi mị ũꞌbãápi agaápi rá ni. Ụ́ꞌdụ́ ãlu, ĩri ní ũkú rĩ zịzú kĩnĩ, “Ẹ̃ndẹ́pị Múngú ꞌyo nyo kínĩ ĩmi nyakí pẹtị ũꞌa ọ́mvụ́ agá ꞌdĩꞌbée ku ꞌdíni rá?”
1 A serpente era o mais astuto de todos os animais selvagens que o S enhor Deus havia criado. Certa vez, ela perguntou à mulher: “Deus realmente disse que vocês não devem comer do fruto de nenhuma das árvores do jardim?”.
2 Ũkú rĩ ní újázú ị̃nị̃ rĩ ní kĩnĩ, “Múngú kĩnĩ, ꞌbâ ícó pẹtị ọ́mvụ́ agá ꞌdĩꞌbée vé ũꞌa nya rá,
2 “Podemos comer do fruto das árvores do jardim”, respondeu a mulher.
3 ꞌbo Múngú kĩnĩ, ‘Pẹtị ọ́mvụ́ ágáŋá gá ꞌdãri vé ũꞌa, lẽ ĩmi nyakí ku, dõku ĩmi úlókí ku, ĩmi nyakí dõ gí, ĩmi ícó ũdrã rá.’ ”
3 “É só do fruto da árvore que está no meio do jardim que não podemos comer. Deus disse: ‘Não comam e nem sequer toquem no fruto daquela árvore; se o fizerem, morrerão’.”
4 Ị̃nị̃ rĩ ní újázú ũkú rĩ ní kĩnĩ, “Ĩmi ícókí ũdrãá ku.
4 “É claro que vocês não morrerão!”, a serpente respondeu à mulher.
5 Múngú nị̃ rá ꞌyozú kínĩ, ĩmi nyakí dõ pẹtị rĩ vé ũꞌa gí, ĩmî mị ri ꞌi zị̃ tã nị̃zú ámázú rá, ĩmi adri sụ̃ Múngú tị́nị, ĩmi tã múké pi nị̃ tã ũnjí be rá.”
5 “Deus sabe que, no momento em que comerem do fruto, seus olhos se abrirão e, como Deus, conhecerão o bem e o mal.”
6 Ũkú rĩ kã ndreé pẹtị rĩ vé ũꞌa índré ꞌí mị gé ꞌdãá múké, ĩ ícó nya rá, ãzini ĩ tã múké pi nị̃ ãní tã ũnjí be rá, ĩri ní pẹtị rĩ vé ũꞌa ĩtĩzú nyazú, ĩri ní ụrụkọ ni sẽzú ágó ni adriípi ꞌí gãrã gá rĩ ní, ágó ni ní ẹ́ꞌyị́zú nyazú.
6 A mulher viu que a árvore era linda e que seu fruto parecia delicioso, e desejou a sabedoria que ele lhe daria. Assim, tomou do fruto e o comeu. Depois, deu ao marido, que estava com ela, e ele também comeu.
7 Koro kộpi ẽ mị ní ꞌi zị̃zú, kộpi nị̃kí ámá ĩ nóni pílílí rú. Kúru kộpi ní ị̃bị́bị́ ŋõzú údézú ĩ rụ́ꞌbá ọ̃zụ̃zú ãní.
7 Naquele momento, seus olhos se abriram, e eles perceberam que estavam nus. Por isso, costuraram folhas de figueira umas às outras para se cobrirem.
8 Ũndréŋá ꞌdãri sĩ, ágó rĩ pi ũkú rĩ be yịkí Úpí Múngú vé kụ́bị́, ĩri ri ẹ́cị́ ọ́mvụ́ rĩ agásĩ, kộpi ápákí Úpí Múngú sĩ mụụ́ ĩ zụ̃ụ́ pẹtị rĩ pi ãsámvú gé ꞌdãá.
8 Quando soprava a brisa do entardecer, o homem e sua mulher ouviram o S enhor Deus caminhando pelo jardim e se esconderam dele entre as árvores.
9 Úpí Múngú ní kộpi zịzú kĩnĩ, “Ĩmi íngõlé?”
9 Então o S enhor Deus chamou o homem e perguntou: “Onde você está?”.
10 Ágó rĩ ní újázú kĩnĩ, “Á yị mî kụ́bị́ ọ́mvụ́ agá ꞌdãá, sẽ má ní ụ̃rị̃, ãꞌdiãtãsĩyã ma pílílí rú, má ní ma zụ̃zú ãní.”
10 Ele respondeu: “Ouvi que estavas andando pelo jardim e me escondi. Tive medo, pois eu estava nu”.
11 Múngú ní ĩri zịzú kĩnĩ, “Ãꞌdi lũ mí ní kínĩ mi pílílí rú nĩ? Mí nya pẹtị rĩ vé ũꞌa má ní ꞌyoó mî nya ku rĩ gí?”
11 “Quem lhe disse que você estava nu?”, perguntou Deus. “Você comeu do fruto da árvore que eu lhe ordenei que não comesse?”
12 Ágó rĩ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ũkú mí ní sẽé má ní rĩ, sẽ má ní pẹtị rĩ ã ũꞌa, á nya gí.”
12 O homem respondeu: “Foi a mulher que me deste! Ela me ofereceu do fruto, e eu comi”.
13 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú ũkú rĩ ní kĩnĩ, “Mí ꞌo ꞌdíni ãsĩ?”
13 Então o S enhor Deus perguntou à mulher: “O que foi que você fez?”. “A serpente me enganou”, respondeu a mulher. “Foi por isso que comi do fruto.”
14 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú ị̃nị̃ rĩ ní kĩnĩ, “Tã mí ní ꞌoó ꞌdĩri sĩ,
14 Então o S enhor Deus disse à serpente: “Uma vez que fez isso, maldita é você entre todos os animais, domésticos e selvagens. Você se arrastará sobre o próprio ventre, rastejará no pó enquanto viver.
15 Ma sẽ ĩmivé ãsámvú ũkú rĩ be rĩ adri ũnjí,
15 Farei que haja inimizade entre você e a mulher, e entre a sua descendência e o descendente dela. Ele lhe ferirá e você lhe ferirá o calcanhar”.
16 Múngú ní ꞌyozú ũkú rĩ ní kĩnĩ,
16 À mulher ele disse: “Farei mais intensas as dores de sua gravidez, e com dor você dará à luz. Seu desejo será para seu marido, e ele a dominará”.
17 Múngú ní ꞌyozú Ãdámã ní kĩnĩ, “Mí ní mívé ũkú ẽ tị yịị́, ãzini mí ní pẹtị ũꞌa má ní ꞌyoó, ‘Mî nya ku’ rĩ nyaá rĩ sĩ,
17 E ao homem ele disse: “Uma vez que você deu ouvidos à sua mulher e comeu da árvore cujo fruto ordenei que não comesse, maldita é a terra por sua causa; por toda a vida, terá muito trabalho para tirar da terra seu sustento.
18 Ũcékúcé ri ĩfũ dụ nyọ̃ọ́kụ́ rĩ agá,
18 Ela produzirá espinhos e ervas daninhas, mas você comerá de seus frutos e grãos.
19 Mi ọ́mvụ́ ꞌã ũkpõ sĩ, ụ́rụ́ndẹ be,
19 Com o suor do rosto você obterá alimento, até que volte à terra da qual foi formado. Pois você foi feito do pó, e ao pó voltará”.
20 Ãdámã ꞌda ꞌî ũkú ni ã rụ́ Évã ꞌi, ãꞌdiãtãsĩyã ĩri adri ẹ́ndrẹ́pị ꞌbá ídri rú rĩ pi vé ni céré.
20 O homem, Adão, deu à sua mulher o nome de Eva, pois ela seria a mãe de toda a humanidade.
21 Kúru Úpí Múngú ní lãꞌbú údézú, ĩri ní Ãdámã pi ã rụ́ꞌbá ọ̃zụ̃zú ãní ũkú ni Évã be.
21 E o S enhor Deus fez roupas de peles de animais para Adão e sua mulher.
22 Kúru Úpí Múngú ní ꞌyozú kĩnĩ, “Nóni ꞌbá ꞌdĩꞌbée ícákí sụ̃ ꞌbá tị́nị, kộpi nị̃kí tã múké pi tã ũnjí be gí. Ícókí kộpi ãꞌyĩí pẹtị ídri sẽépi rĩ nyaá ku, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi ã adrikí rí mụzú nyonyo ku.”
22 Então o S enhor Deus disse: “Vejam, agora os seres humanos se tornaram semelhantes a nós, pois conhecem o bem e o mal. Se eles tomarem do fruto da árvore da vida e dele comerem, viverão para sempre”.
23 Kúru Úpí Múngú ní kộpi drozú ọ́mvụ́ Ẽdénẽ vé rĩ agásĩ, kộpi ã mụkí ọ́mvụ́ ꞌãá nyọ̃ọ́kụ́ ꞌí ní ĩtĩí kộpi gbizú rĩ agá.
23 Para impedir que isso acontecesse, o S enhor Deus os expulsou do jardim do Éden, e Adão passou a cultivar a terra da qual tinha sido formado.
24 Múngú kã kộpi droó fũú ọ́mvụ́ Ẽdénẽ vé rĩ agásĩ gí, ĩri ní mãlãyíkã rĩ pi ꞌbãzú ọ́mvụ́ rĩ vé wọ̃ọ́kọ̃ ụ̃tụ́ ní ĩfũngárá gálé rú rĩ gé, ãzini ĩri ní ị́lị́ ãco sị́ be dị̃ị́pi lọ̃wụ̃ lọ̃wụ̃ ãcí rú ni ꞌbãzú, ĩri ẹ́cị́ ọ́mvụ́ rĩ agásĩ kụ́rụ̃, ã ũtẽ rí lẹ́tị mụụ́pi pẹtị ídri sẽépi rĩ gé rĩ. Múngú dro Ãdámã pi Évã be ọ́mvụ́ Ẽdénẽ vé rĩ agásĩ ãmvé |src="CO00610B.TIF" size="col" loc="3:21-24" copy="Cook" ref="3:21-24"
24 Depois de expulsá-los, colocou querubins a leste do jardim do Éden e uma espada flamejante que se movia de um lado para o outro, a fim de guardar o caminho até a árvore da vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.