Romanos 2
KBM vs ARC
1 Dangetok be ayeu nanei nitangi yem amolmol ebe ulgum amolmol subu as yaun ok, yem gitangi ebe atob unvuaivun aim tiate etok ok ite. Ve givin ebe yem ulgum amolmol subu as yaun ok, yem ulgum yaun etok gipil aim ate givin weik etok ge, ve yem ate ok ulgum gen tiate etok givin.
1 Portanto, és inescusável quando julgas, ó homem, quem quer que sejas, porque te condenas a ti mesmo naquilo em que julgas a outro; pois tu, que julgas, fazes o mesmo.
2 Eitit tatpweng are gikwai tanei Pomate Ei dongke-ngge gilgum amolmol ebe ilgum gen tiate ok as yaun ane luev roro dongke.
2 E bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade sobre os que tais coisas fazem.
3 Ve yem ate ok ulgum gen tiate etok givin bemem kob os aim tiate etok ta giengk be umdil ve ulgum amolmol ebe ilgum tiate ok as yaun. Namnambed; Yem gitangi ebe atob unvang unatlek Pomate ane ta vavis ok me?
3 E tu, ó homem, que julgas os que fazem tais coisas, cuidas que, fazendo-as tu, escaparás ao juízo de Deus?
4 Pomate Ei Amol ta-viti ane beti giro ate ta be gigas amolmol as yaun ta, bemem yem uli gen etok weik gen sin-ge ti. Yem uli; Pomate ta-viti ve amolmol be gigas as yaun ta veik inatpweng is ate are be inro is ate vukir.
4 Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência, e longanimidade, ignorando que a benignidade de Deus te leva ao arrependimento?
5 Bemem yem aplongg aim dadani molge be uro aim ate vukir ite beti gilgum be Pomate ane ta vavis atob menihlang bamo-ngge. Be asonge nivin ebe Pomate Ei ate ve nilgum amolmol tepwengge as yaun ok, okob atob yem ate un-gas vavavne ve aim tiate ete ulgum ok ane.
5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras ira para ti no dia da ira e da manifestação do juízo de Deus,
6 Ve nivin sawa etok atob Pomate nimbwas amolmol as kulkul ebe ilgum gitang-tangi ge ok ane ano nitangi eisir ate.
6 o qual recompensará cada um segundo as suas obras,
7 Amolmol subu ebe es as luev vie-ngge ivang, be irek bogbogo nangge Pomate ane be tas givin ve Pomate nilgum eisir ares bamo, be tis ebe irek luev inambweg matawas ane ok, eisir etok ete atob Pomate nitak eisir inambweg matawas nemb ta ge.
7 a saber: a vida eterna aos que, com perseverança em fazer bem, procuram glória, e honra, e incorrupção;
8 Be eisir subu ebe kaleuk tinas be ivkir dumas gitangi Pomate ane yaun ano be ivang mul ve luev gen tiate ane ok, ete atob Pomate nilgum ane ta vavis ane ano nipil eisir.
8 mas indignação e ira aos que são contenciosos e desobedientes à verdade e obedientes à iniquidade;
9 Amolmol tepwengge ebe nangge Juda ok be tis eisir ebe nangge Juda ite ok, atob in-gas gen bunam tis vavavne ve as tiate ebe ilgum ok ane.
9 tribulação e angústia sobre toda alma do homem que faz o mal, primeiramente do judeu e também do grego;
10 Bemem Pomate atob nemb ane bogbogo be tis ane yaun bwaibwaya nitangi amolmol tepwengge nangge Juda be tis eisir ebe nangge Juda ite ok, be nilgum eisir ares bamo ve as gen vevies ebe ilgum ok ane.
10 glória, porém, e honra e paz a qualquer que faz o bem, primeiramente ao judeu e também ao grego;
11 Ve Pomate gili amol ti gitlek ti ite, Ei gili amolmol tepwengge gitangi ate ge.
11 porque, para com Deus, não há acepção de pessoas.
12 Be amolmol ebe nangge Juda ite be inggas Mose ane yaun ite be ilgum gen tiate ok ete atob in-gas vavavne ve as gen tiate etok ane nangge Pomate ane, ve eisir itpweng Mose ane yaun are ite. Bemem amolmol Juda ane ebe nolge inggas Mose ane yaun gikwai be itpweng are bemem kob ilgum gen tiate ok, ete Pomate atob nilgum ane ta vavis ane ano nipil eisir ve gisov eisir iparkar Mose ane yaun.
12 Porque todos os que sem lei pecaram sem lei também perecerão; e todos os que sob a lei pecaram pela lei serão julgados.
13 Ve amolmol ebe iute Mose ane yaun bemem ili weik gen sin-ge ok, ete Pomate gili eisir ginei amolmol tiate ane. Bemem eisir ebe ilgum Mose ane yaun ano gile ok ete Pomate gili eisir ginei amolmol vie ane.
13 Porque os que ouvem a lei não são justos diante de Deus, mas os que praticam a lei hão de ser justificados.
14 Be amolmol ebe nangge Juda ite ok eisir inggas Mose ane yaun ite, bemem ginei eisir inalgum gen ebe Mose ane yaun ginei ok ano nile, okob etok weik ebe eisir ate emb is ate dabin gitau gile Mose ane yaun ok.
14 Porque, quando os gentios, que não têm lei, fazem naturalmente as coisas que são da lei, não tendo eles lei, para si mesmos são lei,
15 Be eisir as luev vie etok ges ru ve Pomate ande gitak Mose ane yaun ane kulkul ane gisov eisir aplos gile gikwai. Be eisir ate ok as tas gitung be tis as tas givin giro eisir ta givin weik etok ge.
15 os quais mostram a obra da lei escrita no seu coração, testificando juntamente a sua consciência e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os,
16 Be gen bambamo etok atob menihlang nivin sawa ebe Pomate ve nemb Yisu Kilisi be nilgum amolmol as yaun ebe gi-vuaivun ate ge ok, weik ete binge vie ete ayeu ganei nik ginei ok.
16 no dia em que Deus há de julgar os segredos dos homens, por Jesus Cristo, segundo o meu evangelho.
17 Dangetok be yem ete utal aim ate unei Juda be uli Mose ane yaun unei yaun etok gitangi ebe atob nemb yem ru nivin ebe Pomate ve nilgum amolmol as yaun ok, beti undang aim ate be unei Pomate ane amolmolgen yem,
17 Eis que tu, que tens por sobrenome judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 be yem utpweng gen ebe Pomate ta givin ve yem unalgum ok are gikwai, be utpweng Mose ane yaun are givin beti tangg aim givin luev gen vevies ane
18 e sabes a sua vontade, e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído por lei;
19 be unei yem gitangi ebe ve unatwem amolmol ebe matanos bop ok, be unei yem weik amolmol ebe imbweg aiweng tumi ok as dau.
19 e confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 Be unei luev ebe ve inatpweng gen arkares ok be tis yaun ano meng-gihlang nangge Mose ane yaun, beti yem gitangi ebe atob unbul amolmol ebe dabas-gwet ma ok be tis nunus natu-natu.
20 instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens a forma da ciência e da verdade na lei;
21 Yem ulgum gen vie ve umbul amolmol subu, bemem gimdom be umbul aim ate ite? Yem unei mateu gitangi amolmol be unei, Tanvaina amolmol subu as gen ite, bemem yem ate ok uvaina gen givin me ma?
21 tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 Be unei, Tanalgum gen ungglus-ungglus bwaya, bemem yem ate ok ulgum gen ungglus-ungglus givin me ma? Yem uli pomate bingkasop ane unei etok gen tiate, bemem yem ulgum ve unggas pomate bingkasop ane nok as gen vevies ebe giengk as lum yamar aplo ok givin me ma?
22 Tu, que dizes que não se deve adulterar, adulteras? Tu, que abominas os ídolos, cometes sacrilégio?
23 Yem avongg aim givwat aim ate be unei yem utpweng Pomate ane yaun ebe geb gitangi Mose ok are gikwai, bemem givin ebe yem uparkar Mose ane yaun etok ok, okob etok weik ebe yem uyaing Pomate are ok!
23 Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
24 Ve yaun ebe giengk Pomate ane kapia ok ginei dangeteik:
24 Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós.
25 Bingano, ginei yem unsov Mose ane yaun ane lu vie-ngge be iure utlangg aim ulis, okob etok gen vie molge. Bemem ginei iure yem utlangg aim ulis gikwai, be yem ulgum ve uparkar Mose ane yaun subu, okob etok weik ebe iure yem utlangg aim ulis ite ok.
25 Porque a circuncisão é, na verdade, proveitosa, se tu guardares a lei; mas, se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se torna em incircuncisão.
26 Dangetok be ginei amol ti ebe nangge Juda ite ok nes ane luev vie-ngge nitau nile Mose ane yaun, atob Pomate nili amol nok weik amol ti ebe nolge iure utle ulis ok.
26 Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura, a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
27 Bingano, yem Juda uvang mul ve Mose ane yaun ebe iro bwalbwale gisov kapia ok be iure utlangg aim ulis, bemem yem usov yaun etok tepwengge ane lu ite. Beti ginei amol ti ebe nangge Juda ite be iure ei utle ulis ite ok, ginei nisov Mose ane yaun walang ok ane lu vie-ngge, okob amol etok atob nilgum yem aim yaun. Ve gisov yem unggas Mose ane yaun be iure utlangg aim ulis gikwai bemem ulgum yaun etok tepwengge ano gile ite.
27 E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, não te julgará, porventura, a ti, que pela letra e circuncisão és transgressor da lei?
28 Dangetok be amol ti ebe amolmol ili ei giengk na ge be itpweng are inei ei Juda ti ok, amol etok ei Juda roro ite. Beti atob luev ebe ve inaure utlas ulis ane ok atob weik etok ge, ve etok gen utlas ulis sin-ge ane ite ma.
28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
29 Dangetok be amol ebe givang mul ve Juda as luev be gipasang Juda as luev walang ok na gili ge ok, amol etok ete ei Juda roro. Be luev ebe ve inaure utlas ulis ok weik etok ge, ve luev etok meng gihlang nangge Mose ane yaun ite, etok Ngalau ane gen. Dangetok be ginei amol ti nilgum dangetok, okob atob Pomate avo nivwat ei are.
29 Mas é judeu o que o é no interior, e circuncisão, a que é do coração, no espírito, não na letra, cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?