Salmos 102

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thine ear unto me; in the day [when] I call, answer me speedily.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as [in] a hearth.
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 My heart is smitten and withered like grass so that I forget to eat my bread.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 I watch and am as a sparrow alone upon the house top.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 My enemies reproach me all the day, [and] those that are mad against me are sworn against me.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 For I have eaten ashes like bread and mingled my drink with weeping,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up and cast me down.
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 My days [are] like a shadow that declines, and I am withered like grass.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 But thou, O LORD, shalt endure for ever and thy remembrance unto all generations.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 Thou shalt arise [and] have mercy upon Zion; for the time to favour her, the set time, is come.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 For thy servants love her stones and have compassion on the dust thereof.
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 So the Gentiles shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 because the LORD shall have built up Zion, and he shall be seen in his glory.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 He shall have regarded the prayer of those who are [alone and] destitute and not despised their prayer.
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 This shall be written for the generation to come, and the people who shall be created shall praise JAH.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from the heavens the LORD beheld the earth
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 to hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 that they might declare the name of the LORD in Zion and his praise in Jerusalem,
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 when the people are gathered together [as one] and the kingdoms, to serve the LORD.
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I said, O my God, do not cut me off in the midst of my days; thy years [are] from generation to generation.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Of old thou hast laid the foundation of the earth; and the heavens [are] the work of thy hands.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed:
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 But thou [art] the same, and thy years shall have no end.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.:
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.