Provérbios 7
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF
1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Bind them upon thy fingers; write them upon the tablet of thine heart.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Say unto wisdom, Thou [art] my sister, and call understanding [thy] kinswoman:
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama de tua parenta,
5 That they may keep thee from the woman belonging to someone else, from the stranger [who] flatters with her words.
5 Para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 For at the window of my house I looked through my casement
6 Porque da janela da minha casa, olhando eu por minhas frestas,
7 and beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
7 Vi entre os simples, descobri entre os moços, um moço falto de juízo,
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 in the twilight, in the evening, in the black and dark night;
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão.
10 and, behold, a woman met him [with] the attire of a harlot, and subtil of heart.
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro com enfeites de prostituta, e astúcia de coração.
11 (She [is] loud and stubborn; her feet do not abide in her house:
11 Estava alvoroçada e irrequieta; não paravam em sua casa os seus pés.
12 Now without, now in the streets, [she] lies in wait at every corner.)
12 Foi para fora, depois pelas ruas, e ia espreitando por todos os cantos;
13 So she caught him and kissed him [and] with an impudent face said unto him,
13 E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse:
14 I had promised sacrifices of peace; today I have payed my vows.
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Therefore I came forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
15 Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved [works], with fine linen of Egypt.
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas, com linho fino do Egito.
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves.
18 Vem, saciemo-nos de amores até à manhã; alegremo-nos com amores.
19 For the husband [is] not at home; he is gone a long journey:
19 Porque o marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 He has taken a bag of money with him [and] will come home at the [appointed] feast day.
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
21 With her much fair speech she caused him to yield; with the flattering of her lips she persuaded him.
21 Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios.
22 He went after her straightway, as an ox goes to the slaughter or as a fool to the correction of the stocks,
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, e como vai o insensato para o castigo das prisões;
23 until the arrow pierces through his liver. [He is] as a bird struggling in the snare and not knowing that it [is] against his own life.
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado; ou como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 Hearken unto me now therefore, O ye sons, and attend to the words of my mouth.
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Let not thine heart decline to her ways; do not go astray in her paths.
25 Não se desvie para os caminhos dela o teu coração, e não te deixes perder nas suas veredas.
26 For she has caused many to fall down dead; [yea], all the strong [men] have been slain by her.
26 Porque a muitos feridos derrubou; e são muitíssimos os que por causa dela foram mortos.
27 Her house [is] the way to Sheol, going down to the chambers of death.:
27 A sua casa é caminho do inferno que desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.