Oséias 12

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ephraim feeds on wind and follows after the east wind; he daily increases lies and desolation because they made a covenant with the Assyrians, and [the] oil is carried into Egypt.
1 Efraim se apascenta de vento e segue o vento leste; todo o dia multiplica a mentira e a destruição, e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
2 The LORD also has a controversy with Judah to visit Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
2 O Senhor também com Judá tem contenda e castigará Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras, o recompensará.
3 He took his brother by the heel in the womb, and with his strength he overcame the angel;
3 No ventre, pegou do calcanhar de seu irmão e, pela sua força, como príncipe, se houve com Deus.
4 [yea], he dominated the angel and prevailed; he wept and made supplication unto him; he found him [in] Bethel, and there he spoke with us;
4 Como príncipe, lutou com o anjo e prevaleceu; chorou e lhe suplicou; em Betel o achou, e ali falou conosco;
5 but the LORD is God of the hosts; the LORD [is] his memorial.
5 sim, com o Senhor , o Deus dos Exércitos; o Senhor é o seu memorial.
6 Therefore be thou converted unto thy God; keep mercy and judgment, and in thy God wait continually.
6 Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a beneficência e o juízo e em teu Deus espera sempre.
7 [He is] a merchant who has the balances of deceit in his hand; he loves to oppress.
7 É um mercador; tem balança enganadora em sua mão; ele ama a opressão.
8 And Ephraim said, Surely I have become rich, I have found riches for myself; no one shall find iniquity in me, nor sin in all my labours.
8 E diz Efraim: Contudo, eu tenho-me enriquecido, tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho, não acharão em mim iniquidade alguma que seja pecado.
9 But I [am] the LORD thy God from the land of Egypt; I will yet make thee to dwell in tents as in the days of the solemn feast.
9 Mas eu sou o Senhor , teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da reunião solene.
10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the hand of the prophets.
10 E falarei aos profetas e multiplicarei a visão; e, pelo ministério dos profetas, proporei símiles.
11 Is Gilead iniquity? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars [are] as heaps in the furrows of the fields.
11 Não é Gileade iniquidade? Pura vaidade eles são; em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos regos dos campos.
12 But Jacob fled into the land of Aram, and Israel served for [his] wife, and for [his] wife he was a pastor.
12 Jacó fugiu para o campo da Síria, e Israel serviu por uma mulher e por uma mulher guardou o gado.
13 And by [a] prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by [a] prophet he was preserved.
13 Mas o Senhor , por meio de um profeta, fez subir a Israel do Egito, e, por um profeta, foi ele guardado.
14 Ephraim provoked [God] to anger with bitterness: therefore his blood shall be spilled upon him, and his reproach shall his Lord repay unto him.:
14 Efraim mui amargosamente provocou a sua ira; portanto, deixará ficar sobre ele o seu sangue e o seu Senhor fará cair sobre ele o seu opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.