Números 7
JUBL2000 vs ACF
1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle and had anointed it and sanctified it with all its vessels; likewise having anointed and sanctified the altar, with all its vessels;
1 E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios; também o altar, e todos os seus pertences, e os ungiu, e os santificou,
2 that the princes of Israel, heads of the houses of their fathers, who [were] the princes of the tribes, and were over those that were numbered, offered;
2 Que os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram príncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados, ofereceram,
3 and they brought their offerings before the LORD, six covered wagons and twelve oxen: a wagon for each two of the princes and for each one an ox, which they offered before the tabernacle.
3 E trouxeram a sua oferta perante o Senhor, seis carros cobertos, e doze bois; por dois príncipes um carro, e cada um deles um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo.
4 And the LORD spoke unto Moses, saying,
4 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
5 Take [it] from them, and it shall be for the service of the tabernacle of the testimony; and thou shalt give them unto the Levites, to each one according to his ministry.
5 Recebe-os deles, e serão para servir no ministério da tenda da congregação; e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu ministério.
6 Then Moses received the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
6 Assim Moisés recebeu os carros e os bois, e os deu aos levitas.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their ministry;
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu ministério;
8 and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according to their ministry, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 E quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu ministério, debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But unto the sons of Kohath he gave none; because the ministry of the sanctuary belonging unto them [was that] they should bear upon their shoulders.
9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porquanto a seu cargo estava o santuário e o levavam aos ombros.
10 And the princes offered at the dedication of the altar the day that it was anointed; even the princes offered their offering before the altar.
10 E ofereceram os príncipes para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; apresentaram, pois, os príncipes a sua oferta perante o altar.
11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, at the dedication of the altar.
11 E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada qual no seu dia, para a consagração do altar.
12 And he that offered his offering the first day [was] Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
12 O que, pois, no primeiro dia apresentou a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá.
13 And his offering [was] one silver charger, the weight thereof [was] one hundred and thirty [shekels], and one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them [were] full of fine flour mingled with oil for a present;
13 E a sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
14 one spoon of ten [shekels] of gold, full of incense;
14 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
15 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
15 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 one he goat as [the] sin;
16 Um bode para expiação do pecado;
17 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Nahshon, the son of Amminadab.
17 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethaneel, the son of Zuar, prince of Issachar, offered.
18 No segundo dia fez a sua oferta Natanael, filho de Zuar, príncipe de Issacar.
19 He offered [for] his offering one silver charger, the weight thereof [was] one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
19 E como sua oferta ofereceu um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oferta de alimentos;
20 one spoon of gold of ten [shekels], full of incense;
20 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
21 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
21 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 one he goat as [the] sin;
22 Um bode para expiação do pecado;
23 and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Nethaneel the son of Zuar.
23 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab, the son of Helon, prince of the sons of Zebulun.
24 No terceiro dia ofereceu o príncipe dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
25 His offering [was] one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
25 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de alimentos;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
26 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
27 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
27 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 one he goat as [the] sin;
28 Um bode para expiação do pecado;
29 and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Eliab, the son of Helon.
29 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, prince of the sons of Reuben.
30 No quarto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
31 His offering [was] one silver charger of the weight of one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
31 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
32 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
33 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
33 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 one he goat as [the] sin;
34 Um bode para expiação do pecado;
35 and for a sacrifice of peace: two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Elizur, the son of Shedeur.
35 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon.
36 No quinto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
37 His offering [was] one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
37 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de alimentos;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
38 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
39 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
39 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano para holocausto;
40 one he goat as [the] sin;
40 Um bode para expiação do pecado;
41 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the sons of Gad.
42 No sexto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Gade; Eliasafe, filho de Deuel.
43 His offering [was] one silver charger of the weight of a hundred and thirty [shekels], a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
43 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
44 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
45 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
45 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
46 one kid of the goats as [the] sin;
46 Um bode para expiação do pecado.
47 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Eliasaph, the son of Deuel.
47 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim.
48 No sétimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiúde.
49 His offering [was] one silver charger, the weight whereof [was] one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
49 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
50 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
51 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;
51 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 one he goat as [the] sin;
52 Um bode para expiação do pecado;
53 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Elishama the son of Ammihud.
53 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh.
54 No oitavo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
55 His offering [was] one silver charger of the weight of one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
55 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
56 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
57 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;
57 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 one he goat as [the] sin;
58 Um bode para expiação do pecado;
59 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur.
59 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin.
60 No dia nono ofereceu o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
61 His offering [was] one silver charger, the weight thereof [was] one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
61 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
62 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
63 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;
63 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 one he goat as [the] sin;
64 Um bode para expiação do pecado;
65 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Abidan, the son of Gideoni.
65 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã filho de Gideoni.
66 On the tenth day Ahiezer, the son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan.
66 No décimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai.
67 His offering [was] one silver charger, the weight thereof [was] one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
67 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
68 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
69 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering;
69 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 one he goat as [the] sin;
70 Um bode para expiação do pecado;
71 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai.
71 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel, the son of Ocran, prince of the sons of Asher.
72 No dia undécimo ofereceu o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
73 His offering [was] one silver charger, the weight thereof [was] one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
73 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
74 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
75 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;
75 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 one he goat as [the] sin;
76 Um bode para expiação do pecado;
77 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Pagiel, the son of Ocran.
77 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Ahira, the son of Enan, prince of the sons of Naphtali.
78 No duodécimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
79 His offering [was] one silver charger, the weight thereof was one hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a present;
79 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada, com azeite para oferta de alimentos;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
80 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso;
81 one young bullock, one ram, one lamb of the first year, as a burnt offering;
81 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 one kid of the goats as [the] sin;
82 Um bode para expiação do pecado;
83 and for a sacrifice of peace, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year. This [was] the offering of Ahira, the son of Enan.
83 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This [was] the dedication of the altar, the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold,
84 Esta foi a consagração do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido, doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro.
85 each charger of silver [weighing] one hundred and thirty [shekels], each bowl seventy; all the silver of the vessels, two thousand four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary.
85 Cada prato de prata de cento e trinta siclos, e cada bacia de setenta; toda a prata dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;
86 The twelve golden spoons full of incense, ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons [was] one hundred and twenty [shekels].
86 Doze colheres de ouro cheias de incenso, cada colher de dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das colheres foi de cento e vinte siclos;
87 All the oxen for the burnt offering [were] twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their present; and the he goats for sin twelve.
87 Todos os animais para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de alimentos e doze bodes para expiação do pecado.
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace [were] twenty-four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This [was] the dedication of the altar, after it was anointed.
88 E todos os animais para sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos, os carneiros sessenta, os bodes sessenta, os cordeiros de um ano sessenta; esta foi a consagração do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses entered into the tabernacle of the testimony to speak with Him, then he heard the voice of the one speaking unto him from above the seat of reconciliation that [was] over the ark of the testimony, from between the two cherubim; and he spoke with him.:
89 E, quando Moisés entrava na tenda da congregação para falar com ele, então ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que estava sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim com ele falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?